Erros de ortografia são letais? Quando se trata de embalagens médicas, pode apostar

O que está em jogo com um erro de ortografia de um produto? Para qualquer outro tipo de negócio, significaria um recall completo – custoso, mas talvez inofensivo fora isso. Quando se trata da indústria farmacêutica, toda uma [...]
Inspeção de texto no GlobalVision em fundo de desenho animado
Atualizado em:
June 19, 2026
Categoria:
Revisão
Autor:
Malz de Brandon

O que está em jogo com um erro de ortografia do produto?

Para qualquer outro tipo de negócio, significaria um recall completo – custoso, mas talvez inofensivo em outros aspectos. Quando se trata da indústria farmacêutica, uma série de outros problemas pode surgir.

Deixando de lado os custos financeiros de um recall e o tempo perdido para corrigir os problemas, temos que ter em mente o óbvio: Os pacientes dependem de suas prescrições para ajudar a manter sua saúde. Erros na rotulagem farmacêutica podem ser devastadores porque levam ao uso indevido de medicamentos e ao surgimento de consequências potencialmente letais.

Assim, o que poderia ser um inconveniente infeliz e leve para quase qualquer outro tipo de empresa, torna-se um problema grave e com risco de vida para a indústria farmacêutica. O risco imposto à vida das pessoas, o dinheiro e o tempo que você precisa gastar, e o dano à imagem e reputação da sua empresa tornam a rotulagem farmacêutica um processo que deve ser conduzido com extremo cuidado e atenção meticulosa aos detalhes. Infelizmente, no entanto, erros de ortografia na indústria farmacêutica continuam a ocorrer repetidamente.

Por que um processo que deveria ser altamente técnico e escrupuloso continua a encontrar problemas com questões de rotulagem? É difícil identificar uma única razão, principalmente porque os métodos e técnicas de embalagem médica são diferentes para cada empresa.

Vamos parar para analisar algumas causas comuns de erros ortográficos médicos e farmacêuticos e o que podemos fazer para erradicá-los.

Termos Médicos Difíceis de Entender

Para a pessoa comum, a terminologia médica pode ser como uma língua estrangeira. A maioria dos termos médicos tem suas raízes no latim ou grego, o que pode torná-los difíceis de decifrar. Também temos que ter em mente que os termos médicos podem frequentemente soar semelhantes, mas ter significados diferentes.

Old lady reading pill labels with the pharmacist

Diferenciar entre os dois é simples para um médico, mas quase todas as outras pessoas não conseguem, o que os torna difíceis de entender. Os termos farmacêuticos são completamente diferentes, pois muitas vezes não se relacionam com nada que mesmo um médico experiente já tenha ouvido falar. Os nomes dos medicamentos são mais difíceis de acertar porque, na maioria das vezes, podem nem fazer sentido para um observador casual.

A verdade é que muito tempo e dinheiro são gastos no processo de branding de um medicamento. O nome tem que ser apelativo, ao mesmo tempo que se mantém original e não muito semelhante aos nomes de outros medicamentos.

Peguemos “Lamictal” e “Lamisil”. O primeiro é um anticonvulsivante usado para tratar convulsões em adultos e crianças e também ajuda a atrasar episódios de humor em adultos com transtorno bipolar, enquanto o segundo é usado para tratar infecções fúngicas. Basta pensar nas consequências do que aconteceria se alguém confundisse os dois medicamentos.

Uma das principais razões pelas quais a Administração de Alimentos e Medicamentos rejeita nomes de medicamentos é devido à semelhança de nomes. O objetivo é evitar que médicos e farmacêuticos confundam os nomes e administrem os medicamentos errados.

Apesar desses esforços, os nomes de medicamentos genéricos também podem ser bastante semelhantes entre si. É fácil confundir nomes como “tramadol”, “trazodona” e “toradol”, “acetohexamida” e “acetazolamida”, ou até mesmo “ciclosserina” e “ciclosporina”. Isso é especialmente verdade se as empresas usarem métodos manuais de controle de qualidade. Mas a principal razão pela qual erros de ortografia na indústria farmacêutica são tão comuns é devido ao fato de que as pessoas comuns não usam essas palavras diariamente.

Revisões Manuais vs. Automatizadas

Muitas empresas em crescimento hoje enfrentam uma questão importante: Devem contratar mais pessoas ou devem automatizar a sua operação de embalagem? Embora estudos atuais apontem para a tecnologia automatizada, tanto esta quanto os métodos manuais têm as suas próprias desvantagens.

Quando se trata de reduzir custos, o processamento manual pode parecer mais barato do que investir em tecnologia automatizada. Claro, é preciso lembrar que os humanos estão sujeitos a cometer erros. Assim, adicionar trabalhadores extras ao seu processo também significa aumentar a probabilidade de erros.

As estatísticas mostram que mais de 80% dos desvios de processo na indústria farmacêutica são causados por erro humano, então investir em automação é, na verdade, uma ótima maneira de reduzir o custo de recalls e multas devido a erros de rotulagem. Num processo manual, os rótulos geralmente passam por vários pares de olhos antes de serem aprovados. É reconfortante saber que 6, 8 ou até 10 pessoas revisam algo antes de enviá-lo para impressão, certo? Não exatamente.

Team collaboration on the product packaging layout, design, and content

Pense da seguinte forma: A primeira pessoa pode dar uma olhada rápida, sabendo que há muitas pessoas restantes no processo para detetar quaisquer erros, então a segunda pessoa pensará,

“Ah, tenho certeza de que está tudo bem; A última pessoa não encontrou nada e, se eu estiver errado, ainda há muitas pessoas para revisar.”

Quando o produto chega à última pessoa, ela pode não se sentir à vontade para contradizer todos os revisores anteriores, então, se identificar um erro, em vez de sinalizá-lo, pode estar mais inclinada a pensar,

“Talvez seja para ser assim?”

Cínico? Talvez, mas é assim que simples erros de ortografia podem passar despercebidos ou até ser ignorados até chegarem aos balcões das farmácias. Cabe aos fabricantes desenvolver sistemas que possam detetar este tipo de erros e garantir que o seu produto está dentro dos padrões.

Ações simples, como fornecer instruções claras, manter boas comunicações e garantir que os seus funcionários têm todas as qualificações necessárias para o trabalho, podem definitivamente poupar-lhe muitos problemas.

No entanto, não se deixe cair numa falsa sensação de segurança se a sua empresa utiliza tecnologias automatizadas como corretores ortográficos médicos; a maioria dos dicionários médicos tem os seus próprios desafios a superar. No final, é justo dizer que a principal razão os métodos de embalagem e controlo de qualidade parecem falhar não é uma questão do tipo de processo que implementa, mas sim de como o coloca em prática.

O Corretor Ortográfico Médico e o Dicionário Farmacêutico

Grandes empresas com elevadas exigências de revisão podem beneficiar da utilização de ferramentas de correção ortográfica automatizadas. Estes programas são capazes de detetar erros tão rapidamente que revisar um texto pode acabar por ser desnecessário; por que fazê-lo você mesmo se uma máquina pode fazê-lo por si?

A verdade é que conseguir a ferramenta de correção ortográfica certa para a sua empresa pode ser uma tarefa difícil, especialmente se você atua no setor farmacêutico. No mercado atual, existem muitas opções de programas de processamento de texto que incluem dicionários farmacêuticos e médicos, como Stedman’s Medical Dictionary, mas muitas dessas ferramentas automatizadas estão longe de serem perfeitas. A maioria delas ainda precisa superar muitos desafios para realmente economizar tempo para as empresas.

Num mundo onde a tecnologia médica está sempre a avançar, novas alternativas de tratamento são desenvolvidas todos os dias. É por isso que é tão desanimador saber que novos medicamentos e termos médicos representam um grande problema para esses programas. Embora ferramentas de verificação ortográfica corrijam automaticamente quaisquer letras digitadas incorretamente para palavras comuns, novos termos médicos e farmacêuticos podem ser facilmente ignorados se não forem incorporados ao dicionário médico do programa.

Imagine que você está encarregado de lidar com um medicamento totalmente novo que está prestes a ser lançado no mercado. Esses tipos de programas não garantirão a grafia correta porque simplesmente não saberão o nome correto do medicamento. É por isso que dicionários farmacêuticos personalizados são tão importantes quando se trata de embalagens médicas.

A Ferramenta de Inspeção Ortográfica da GlobalVision

Com mais de meio milhão de termos técnicos, nomes de medicamentos, ingredientes e terminologia médica incluídos, o exclusivo da GlobalVision software de inspeção ortográfica provou ser o melhor do seu tipo no mercado atualmente.

illustration showing Arabic Chinese and other languages on a global vision software

O melhor da ferramenta ortográfica da GV em comparação com outras alternativas é que foi criado pensando na indústria de embalagens médicas, integrando milhares de termos altamente técnicos e de uso comum para que possa garantir que as suas listas de ingredientes, componentes, excipientes, dosagens ou qualquer outra informação esteja 100% precisa e corretamente soletrada.

O seu dicionário farmacêutico personalizado permite-lhe construir a sua própria biblioteca e inclui termos exclusivos para a sua organização, como o nome da sua marca ou produtos recém-desenvolvidos. Esta é uma funcionalidade incrivelmente valiosa, criada para acomodar os mais recentes termos farmacêuticos e médicos e prevenir erros de ortografia relacionados com novos tratamentos médicos. Se a sua empresa fornece embalagens para outros países, a ferramenta de inspeção ortográfica da GlobalVision também pode verificar a ortografia de idioma estrangeiro palavras, incluindo:

Bulgarian
Catalan
Croatian
Czech
English
French
German
Greek
Hungarian
Latvian
Lithuanian
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish

Se você valoriza a verdadeira flexibilidade, a ferramenta de Inspeção Ortográfica é perfeita para você. Ela permite que você realize verificações ortográficas completas do seu texto em diversos formatos, incluindo Adobe® Illustrator®, PDFs, Microsoft® Word® e sites. O Relatório de Inspeção Ortográfica também é um recurso exclusivo incluído neste programa. Ele gera um relatório toda vez que você termina de fazer uma inspeção do seu trabalho, ajudando você a acompanhar seu progresso e a enviar o produto final para aprovação.

Conclusão

Milhões de pessoas dependem de empresas farmacêuticas para receber o tratamento certo. Com todos os métodos e tecnologias disponíveis hoje, não há desculpa para erros de ortografia na indústria de embalagens médicas do século XXI. Embora erros de rotulagem provavelmente continuarão a aparecer em um futuro próximo, essas empresas devem sempre buscar a perfeição, mantendo-se atualizadas com os atuais serviços de controle de qualidade de embalagens, tornando o software de Inspeção Ortográfica GlobalVision não apenas uma das melhores, mas uma das únicas escolhas que podem fazer.

GlobalVision é o principal desenvolvedor de tecnologias de controle de qualidade para produtos embalados de varejo e farmacêuticos.

Veja por si mesmo por que Simon Lacroix, técnico de Controle de Qualidade na CCL Label, chamou GlobalVision

“Cem por cento eficaz.”

→  Confira a nossa História de Sucesso do Cliente sobre a CCL Label

Saiba mais sobre erros de revisão manual

Certifique-se de que seus rótulos atendam consistentemente aos requisitos de rotulagem e obtenha seu guia completo aqui.

Leia como algumas das principais empresas farmacêuticas do mundo têm desvendaram o código da eficiência com automação.