Arquivo de Termos e Condições do GVE

Última revisão: 04-30-2020

ESTES TERMOS E CONDIÇÕES SÃO ENVIADOS PARA ALTERAR QUALQUER TIME.

1. SOBREVER

Estes Termos regem a venda e licenciamento, de bens e serviços pela GVE Global Vision Inc. ("GlobalVision") para você (coletivamente o “Parties”). Estes termos definem os termos e condições gerais de seu uso do site (www.globalvision. o) e os bens e serviços comprados ou licenciados pela GlobalVision (individualmente e coletivamente, o “Serviços”). Termos de Serviço, contrato de licenciamento, e políticas adicionais podem se aplicar a certos Serviços ou uso de Software e são além (e (não em limão) destes Termos. Em caso de conflito entre as disposições de tal acordo e as disposições destes Termos, as disposições do acordo aplicável devem ser controladas.

Os termos “Nós”, “us” ou “our” devem se referir à GlobalVision. Os termos “Você”, “seus”, ou “cliente” deve se referir a qualquer indivíduo ou entidade que aceite estes Termos, tem acesso ou usa os Serviços.

O termo “Software” deve se referir à(s) programa(s) de software que estão (i) no formato de código de objeto licenciado da GlobalVision; ou (ii) embutidos ou pré-carregados no hardware do GlobalVision. O software deve incluir todas as configurações, instalação e software de configuração e qualquer software relacionado baixado no site da GlobalVision ou outro serviço, e inclui sem limitação, todas e quaisquer cópias, modificações, atualizações, atualizações, upgrades, firmware, aprimoramentos e novos lançamentos do Software, fornecido a você após a execução de um "Acordo de Licença de Software".

2. MODIFICAÇÃO DE CONTRATO OU SERVIÇOS

A GlobalVision pode, a seu exclusivo e absoluto critério, alterar ou modificar estes Termos e quaisquer políticas ou acordos que sejam incorporados aqui, a qualquer momento, e tais alterações ou modificações serão eficazes imediatamente após a publicação neste site. Seu uso deste site, o Software, ou serviços após tais alterações ou modificações serem feitas constituirão Sua aceitação destes Termos como última revisão. Se você não concordar em ficar vinculado a estes Termos como última revisão, não use (ou continue a usar) o site ou os Serviços e remova o Software e todas as cópias de seus servidores e computadores.

3. PROTEÇÃO DE SUA DADA

GlobalVision oferece certos serviços que podem exigir o envio, coleta e/ou uso de informações de identificação pessoal. Para os fins destes Termos e de qualquer Contrato aplicável, você e seus afiliados são considerados o Controlador de Dados/Exportador de Dados.

GlobalVision utilizará medidas de segurança razoáveis de informação comercial de acordo com suas Informações Pessoais e a Política de Gerenciamento de Dados conforme alterada de tempos em tempos uma cópia atual que está disponível em https://www. lobalvisioninc.com/privacy-policy/.

GlobalVision representa e garante que irá cumprir todas as leis aplicáveis relacionadas com a proteção de informações pessoais, incluindo, sem limitação, a Proteção de Informação Pessoal do Canadá e a Lei de Documentos Eletrônicos (“PIPEDA”), conforme aplicável, e todos os requisitos de privacidade aplicáveis na província e internacional canadense que regem a coleção, uso e divulgação de informações de identificação pessoal e processará e armazenará informações de identificação pessoal somente de acordo com as leis de privacidade aplicáveis.

A GlobalVision pode monitorizar e acompanhar a utilização de dados técnicos e informações conexas para facilitar o fornecimento de desenvolvimento do produto. atualizações de software, suporte de produto e outros serviços.

4. DISPONÍVEL DE SERVIÇOS

Sujeito a estes Termos e outras políticas e procedimentos aplicáveis, recorreremos a esforços comercialmente razoáveis para tentar fornecer aos Serviços a vinte e quatro (24) horas por dia, sete (7) dias por semana, pelo menos 99.%otem o tempo conforme medido ao longo de cada mês do calendário.

Você reconhece e concorda que, de tempos em tempos, os Serviços podem ficar inacessíveis ou inoperantes por qualquer motivo, incluindo, mas não se limitando a, seus atos ou omissões que não estejam estritamente em conformidade com o Acordo de Licença de Software aplicável, mau funcionamento do equipamento; manutenção periódica, reparos ou substituições ou causas para além do nosso controle ou que não são razoavelmente previsíveis, incluindo, mas não limitado a, interrupção ou falha de telecomunicações ou links de transmissão digital, ataques à rede, congestionamento da rede ou outras falhas, eventos de força maior ou falha, interrupção, interrupção ou outro problema com qualquer software, hardware, sistema, rede, instalação ou outro assunto não fornecido pela GlobalVision.

Você reconhece e concorda que não temos controle sobre a disponibilidade dos Serviços numa base contínua ou ininterrupta. ou quando esses serviços forem hospedados em seus servidores privados e não assumirmos nenhuma responsabilidade para com você ou qualquer outra parte em relação a eles.

5. SUPORTE SERVIÇOS E GARANTIAS DE HARDWARE

GlobalVision oferece uma variedade de opções de suporte para garantir o uso ideal dos Serviços (cada um(a) administrativo“Serviços de Suporte”).

Todos os serviços oferecidos por assinatura incluirão automaticamente o acesso a serviços de suporte da GlobalVision gratuitamente durante o período da assinatura.

O cliente obteve uma licença perpétua do Software é fortemente encorajado a comprar Serviços de Suporte para uma utilização ideal do Software fornecido.

O Acordo de Manutenção e Suporte da GlobalVision pode ser visto em support.globalvision.co

Todo hardware comprado da GlobalVision beneficiará de uma garantia limitada de um (1) ano. A Garantia de Hardware Limitado da GlobalVision pode ser vista em support.globalvision.co

Exceto quando acordado por escrito em um contrato separado, todos os Serviços de Suporte estarão disponíveis durante o horário normal de funcionamento. Segunda a sexta, 8h30 AM a 5h30 PM ET, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá.

Não obstante qualquer disposição destes Termos ou de qualquer outro Serviço de Suporte, a GlobalVision reserva-se o direito de modificar o horário comercial a seu exclusivo critério.

6. MUDANÇAS NO SOFTWARE DISCONTINADO SERVIÇOS

A GlobalVision reserva-se o direito de fazer alterações no seu Software como progresso em engenharia e tecnologia permite.

A GlobalVision reserva-se o direito de parar de oferecer ou fornecer qualquer Software ou Serviços a qualquer momento, por qualquer razão ou sem aviso prévio. Embora a GlobalVision faça um grande esforço para maximizar o tempo de vida de todos os seus serviços, há momentos em que um serviço que oferecemos será interrompido. No caso de um determinado Software ou Serviço estar descontinuado ou não poder mais ter suporte GlobalVision fornecerá um mínimo de noventa dias de aviso (90).

GlobalVision não será responsável por qualquer modificação, suspensão ou descontinuação de qualquer Software ou Serviços.

7. EVALUAÇÃO OU BETA SERVIÇOS

Se o Software foi identificado pelo GlobalVision como “Avaliação” ou “Beta” Software, então as disposições desta seção se aplicam e substituem qualquer outro termo conflitante ou outro acordo. Licença sem direitos de autor, intransferível e limitada para usar o Avaliador ou Beta Software, apenas para fins de avaliação, é limitado a trinta (30) dias, a menos que concorde por escrito. O Avaliador ou Software Beta pode conter erros ou outros problemas que podem causar falhas no sistema ou outras falhas e perda de dados. Consequentemente, Avaliação ou Software Beta é fornecido "COMO ESTÁ" e a GlobalVision declara qualquer garantia ou obrigação de responsabilidade de qualquer tipo para você ou qualquer outra licença. Suporte pode estar disponível em circunstâncias limitadas para Avaliações ou Software Beta. Quaisquer informações sobre a Avaliação ou o Software Beta colhidas da sua utilização serão usadas exclusivamente para fins de avaliação e não serão fornecidas a terceiros.

WHERE LEGAL RESPONSABILIDADE NÃO PODE SER EXCLUDED, MAS PODEM SER LIMITADO, RESPONSABILIDADE DA GLOBALVISÃO E DESEJA PARCEIROS AUTHORIZADOS EM PARCEIROS TERMOS OU QUALQUER OUTRO CONTRATO A EVALUAÇÃO OU BETA SOFTWARE, OU EM CONEXÃO COM EVALUAÇÃO SOFTWARE, SERÁ LIMITADA AO SUM DA FIFTY ($50) dos EUA. DOLARES OU O EQUIVALENTE NA CURRENDA LOCAL NO TAL.

8. TAXAS E PAGAMENTOS

Todas as taxas são cotadas excluindo qualquer imposto. Cada uma das partes será responsável por todas as suas obrigações fiscais respectivas, derivadas de qualquer um dos Serviços ou do uso de Software. No caso de um país em que se está localizado impõem obrigações a quem são impostas obrigações será responsável por aconselhar a GlobalVision sobre tais obrigações de retenção antes de receber uma citação oficial. No caso de você não indicar a GlobalVision de tais obrigações de retenção você será faturado o montante de retenção separadamente e assumirá total responsabilidade pelo seu pagamento.

Todos os pagamentos podem ser feitos em dólares americanos ($) ou Euros (€) na sua opção. Você pode pagar qualquer taxa aplicável por: (i) cartão de crédito (sujeito a uma taxa administrativa de 4%) de quatro por cento (ii) cheque; ou (iii) transferência bancária.

A GlobalVision reserva-se o direito de faturar para você e você concorda em pagar qualquer fatura que refletam as taxas incorridas como resultado de lidar com provedores de serviços de terceiros em seu pedido (ex: facturação obrigatória através de qualquer tipo de intercâmbio de dados eletrônicos da web ou outro tipo como os serviços de facilitação de pagamento ou processadores de pagamento) e para quaisquer custos associados aos direitos de auditoria Você pode ter e que a GlobalVision determina a seu exclusivo critério para causar despesas não razoáveis.

Você concorda em pagar todos os valores devidos dentro de trinta (30) dias após o recebimento da fatura. Todos os valores a pagar na íntegra, sem qualquer desconto, recuperação, compensação, dedução, débito ou retenção por qualquer motivo.

Todos os montantes não são reembolsáveis.

A GlobalVision reserva-se o direito de alterar os seus preços e taxas a qualquer momento. Se você comprou ou obteve Serviços por um período de meses ou anos, As alterações nos preços e nas taxas serão eficazes quando os serviços em questão virem a ser renovados.

Se por qualquer motivo, a GlobalVision não consegue coletar o valor total devido, ou recebe a notificação de uma contestação, reversão, disputa de pagamento, ou é cobrada uma penalidade por qualquer taxa que tenha sido cobrada anteriormente, você concorda em reembolsar a GlobalVision por todas essas taxas.

Se você não fizer um pagamento quando devido, além de todos os outros recursos que podem estar disponíveis para a GlobalVision:

(a) GlobalVision pode cobrar juros sobre todos os valores anteriores a uma taxa de dois por cento (2%) por mês;

(b) Não deve ser pago o pagamento de todos os montantes pendentes de continuação por sessenta (60) dias após o recebimento da notificação por escrito de tal falha, A GlobalVision pode parar de fornecer qualquer um dos serviços, desativar o Software ou rescindir este Contrato e qualquer Acordo de Licença de Software associado imediatamente.

Se o desempenho das suas obrigações da GlobalVision for prevenido ou atrasado por qualquer um dos seus atos ou omissões, GlobalVision não será considerado como violação das suas obrigações ou de outra forma responsável por quaisquer custos. encargos ou perdas sofridos ou incorridos, em cada caso, na medida em que resulte directa ou indirectamente de tal prevenção ou atraso.

9. NAVEGANDO

A menos que acordado com a escrita:

- Os envios para sistemas completos serão DAP (Incoterms 2020) a seu custo; e

- Todos os outros envios serão da FCA (Incoterms 2020) à sua custa.

Todos os envios serão feitos para o endereço indicado na citação oficial utilizando os métodos padrão da GlobalVision para embalagem e transporte.

O título e o risco de perda dos bens ou serviços serão transferidos da GlobalVision para Você assim que os produtos ou Serviços forem entregues.

10. AVISO DAS REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

TODOS OS SOFTWARE, SERVIÇOS E MATERIAIS SÃO FORNECIDOS “COMO ESTÁ” E GLOBALVISIÃO AQUI EXIBIM TODAS CONDIÇÕES E GARANTIAS, QUANDO EXPRESS, IMPLÍCITO, ESTATURA OU OUTRA EM DESSA ESTES TERMOS OU QUALQUER CONTRA APLICÁVEL, E EXCLUSÃO ESPECIFICALMENTE TODAS CONDIDAS IMPLÍCITAS E GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO POR UMA FINALIDADE DE PARTICULA, format@@0 TITLE E NON-INFRINGEMENT, AND ALL WARRANTIES ARISING from COURSE OF DEALING, USAGE OU TRADE PRACTICE. SEM LIMITAR OS COMPRESA, FORNECEDOR DE CONDIÇÃO OU GARANTIA DE QUALQUER TUDO DE QUE OS SERVIÇOS OU MATERIAIS FORNECIDOS, OU QUALQUER PRODUTOS OU RESULTADOS DO USO OBRIGADO; (a) MÉDIO DE CLIENTES OU QUALQUER OUTRA REQUISITOS; (b) OPERAR SEM INTERRUPÇÃO OU QUE O PROVIDOR SERÁ CORRETO TODOS OS ERROs; (c) CONQUISTA QUALQUER RESULTADO; (d) POR COMPATÍVEL OU WORK COM QUALQUER SOFTWARE, SISTEMA OU OUTRAS SERVIÇOS; OU (e) SER SEGURANÇA, ACCURADO, COMPLETO, GRÁTIS CÓDIGO HARMFUL OU ERROR GRÁTIS. TODOS OS MATERIAIS DE PARTICIPAMENTOS SÃO FORNECIDOS “COMO ESTÁ” E QUALQUER REPRESENTAÇÃO OU GARANTIA DE QUALQUER MATERIAIS ESTRICAMENTE ENVIADOS E O OUTRO DE PARTE ESTES OU CONTRIBUTOR DOS MATERIAIS TERCEIROS TERCEIROS. CLIENTE ACKNOWLEDGES QUE O FORNO NECESSÁRIO NÃO É CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE COMUNICAÇÕES DE DADO, INCLUINDO O INTERNET, E QUE O SERVIÇO PODE SER ASSUNTAR AS LIMITAÇÕES, DELAGENS E OUTROBLEMAS INHERENTES NO USO DE COMUNICAÇÕES DO UCH FACILIDADES. O FORNECEDOR NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE PARA QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSÃO OU OUTRO DANO DE PROBLEMAS DE SUCATA.

NOTA IMPORTANTE: Nada nestes Termos ou qualquer outro acordo aplicável é destinado a ser ou interpretado como excluindo ou modificando quaisquer direitos estatutários garantias ou condições que possam ser aplicáveis a estes Termos ou a qualquer outro acordo entre as Partes o Software, Serviços ou documentação e que, em virtude de qualquer provação, comércio equitativo estatal ou federal ou outra legislação relativa ao consumidor não pode ser modificada nem excluída. Na medida em que tal legislação é aplicável à sua licença do Software ou é exigido por tal legislação, qualquer garantia necessária é limitada em duração a noventa (90) dias a partir da data de instalação e da responsabilidade da GlobalVision e da GlobalVision por qualquer violação de qualquer garantia ou condição deve estar, e está limitado a esta: (a) a substituição de tal Software ou Serviços; ou (b) correção de qualquer defeito em tais softwares ou serviços como GlobalVision, a seu exclusivo critério, pode determinar como necessários

para corrigir o defeito. Todas as garantias limitadas são anuladas se a falha do Software resultou de Atos de Deus, acidente, abuso, má aplicação ou raios eléctricos ou qualquer outra causa além do controle da Licensor.

11. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

EM NENHUMA GLOBALVISÃO DE EVENTO OU QUALQUER SEU LICENÇÃO, FORNECIMENTO DE SERVIÇOS OU SUPRIMENTOS POR RESPONSABILIDADE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTRATO OU SEUS MATO ENTRE EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, ESTEORIA BANHEAMENTO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE E OUTRA, POR QUALQUE: (a) PERDA DE PRODUÇÃO, USE, BUSINAS, RECEITAS OU PROFISSIÇÃO OU DIMINUIÇÃO NO VALUE; (b) IMPAIRMENT, INABILIDADE PARA USAR OU PERDO, INTERRUPÇÃO OU RELACAR DOS SERVIÇOS; (c) PEROS, DANO, CORRUPÇÃO OU RECUPERAÇÃO DE DADOS; (d) POR DADOS OU SEGURANÇA SYSTEM; OU (e) CONSEQUNCIAL, INCIDENTAL, INDIRETOS, ESPECIAL, AGGRAVADO, PUNITIVO OU DANOS EXEMPLÁRIOS, O REGARDLO DE SEJA PRODUÇÃO DE PESSOAS FORNECIDO DA POSSIBILIDADE DA SUCH PERDA OU DANOS OU SUCH PERDA OU DANOS OU DANOS OU DANOS DE DANOS NA FORMA DE OUTRA SOBRE E NÃO OBSTANTE A FALHA DE QUALQUER OU OUTRA REMEDADE DE SEUS ESSENCIAL.

EM NENHUM EVENTO ACIMA RESPONSABILIDADE DE GLOBALVISÃO E SEUS LICENÇOS, FORNECER DO SERVIÇO E EM RESPONSABILIDADE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTRATO OU SEUS MATO ENTRADOR ENVIADO, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL IS, BANHEAMENTO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE E OUTRA, EXCERTADO A QUANTIDADE RECEBIDA NA EXCESSÃO PARA A FORMA DE SERVIÇOS NA ACREÇA COM ESTES TERMOS E QUALQUER CONTRA APLICÁVEL. AS FOREGOING LIMITAÇÕES APLICATIVAS NUNCA A FALHA DE QUALQUER CONCORDA OU OUTRA RECEITA DE SEUS ESSENCIAL.

12. INDEMNIDADE

Você concorda em proteger, defender, indenizar e isentar a GlobalVision e os seus administradores, empregados, agentes e prestadores de serviços de terceiros de e contra todos e quaisquer reivindicações, demandas, custos, despesas, perdas, passivos e danos de todo tipo e natureza (incluindo, sem limitação, tarifas razoáveis de advogados) impostas ou incorridas pela GlobalVision direta ou indiretamente decorrentes de (i) seu uso e acesso a este Software; (ii) sua violação de qualquer disposição destes Termos ou de qualquer outro acordo aplicável ou das políticas que são incorporadas aqui; e/ou (ii) violação de qualquer direito de terceiros, incluindo, sem limitação, qualquer propriedade intelectual ou outro direito de propriedade. As obrigações de indemnização sob esta seção sobreviverão a qualquer rescisão ou expiração destes Termos, qualquer outro contrato aplicável ou seu uso dos Serviços.

13. DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL

Você reconhece que a GlobalVision retém todos os direitos de propriedade e propriedade intelectual sobre qualquer coisa desenvolvida e entregue sob estes Termos ou qualquer Contrato de Licença de Software aplicável. A tecnologia de terceiros pode ser apropriada ou necessária para o uso com algum software e Seus direitos de uso de tais materiais de terceiros serão regidos pelos termos dos acordos de licença de terceiros especificados pela GlobalVision. Você não vai permitir e não vai permitir

qualquer outra pessoa para, acesse ou utilize o Software ou Serviços, ou faça com que o Software ou Serviços estejam disponíveis de qualquer forma para terceiros exceto conforme expressamente permitido por estes Termos e quaisquer Termos aplicáveis e, no caso de materiais de terceiros, o contrato de licença de terceiros aplicável

GLOBALVISON PROPRIETÁRIO INTELETUAL NA SOFTWARE SUPERADA. A GLOBALVISÃO FORNECE O SOFTWARE SOLY NESTES TERMOS E OS TERMOS DO LICENÇO APLICÁVEL DO SOFTWARE CONDIÇÕES E NO CONDITAMENTO QUE VOCÊ ACEITE E COMPLICÁVEIS COM TERMOS E CONTRATAMENTE. NOTWITHSTANDO QUALQUER AO CONTRÁRIO NESTES TERMOS, QUALQUER CONTRA APLICÁVEL DO SOFTWARE LICENÇÕES OU SEU ACEITANÇA DO SUCH TERMOS OU CONTRATO, NENHUMA LICENÇA GRANTADO (QUER EXPRESSAMENTO, POR IMPLICAÇÃO OU OUTRA SOBRE ESTES TERMOS, E ESTES TERMOS EXPRESSAMENTE EXCLUDE QUALQUER CONCLUÍDO DIREITO DE QUALQUER SOFTWARE QUE VOCÊ NÃO ACIMA QUALQUER LEGITIMATO, CÓPIA AUTORIZADA DO SOFTWARE DE GLOBALVISON.

14 GERAIS

Resolução de Disputas. Em GlobalVision, encorajamos a resolução amigável de litígios. Se você tiver algum problema com o Software ou Serviços fornecidos, solicitamos que você abra um ticket com nosso departamento de atendimento ao cliente. Caso um problema não possa ser resolvido através do nosso departamento de atendimento ao cliente, você pode entrar em contato com o Gerente de Atendimento enviando um e-mail para support@gobalvision. o

Lei e Fórum Governamentais. Esses Termos são regidos e interpretados de acordo com as leis da província do Quebeque e as leis federais do Canadá aplicáveis. Qualquer naipe legal, ação ou procedimento decorrentes ou relacionados a estes Termos ou licenças concedidas nos termos de um Acordo de Licença de Software válido serão instituídos exclusivamente nos tribunais da província do Quebec, e cada uma das partes submete irrevogavelmente à jurisdição exclusiva desses tribunais em qualquer caso, ação ou procedimento. Serviço de processo, chamadas, aviso, ou outro documento por correio para o endereço de tal parte aqui estabelecido deverá ser um serviço de processo eficaz para qualquer naipe, ou qualquer outro processo instaurado por esse tribunal.

Force Majeure. Nem a GlobalVision, nem vocês serão responsáveis ou responsáveis um pelo outro ou seja considerado ter incumbido ou violado estes Termos, por qualquer falha ou atraso no cumprimento ou no cumprimento de qualquer obrigação, quando e na medida em que tal falha ou atraso de desempenho se causado por ou resultado de atos que não são controlados razoavelmente pelo partido obrigatório. incluindo, sem limitações: atos de Deus; pandemias; inundação, incêndio, terramoto, tsunami ou explosão; buracos eléctricos, na Internet ou nas telecomunicações que não são causados pela parte obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, desotagem ou outros distúrbios civis; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), ações, embargos ou bloqueios em vigor dentro ou após a data deste Acordo; outros acontecimentos fora do controlo razoável da parte obrigada; ou emergência nacional ou regional (cada um dos acima expostos, um “Forçar Evento de Majeure”).

CONTATO

Se você tiver alguma dúvida sobre estes Termos ou qualquer outro acordo encontrado na visão global. o, por favor, entre em contato conosco por e-mail usando o seguinte endereço: privacy@globalvision.co

VER TERMOS E CONDIÇÕES

Última revisão: 04-04-2022

1. APLICABILIDADE

1.1 Escopo. These GVE Terms and Conditions (“Terms”) govern the sale of any Hardware and/or the provision of any Professional Services by GVE GLOBAL VISION INC., uma corporação canadense (“GlobalVision”) para a entidade identificada no formulário de pedido (“Client"). GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as the “Parties” or individually as a “Party”.

1.2 Acordo Inteiro. Estes Termos e Condições do GVE, Todos os Formulários de Pedido, SOWs, e todos os outros termos e condições e/ou políticas que são incorporados por meio deste documento constituem o único e inteiro acordo entre as partes em relação ao assunto contido, e substitui todos os entendimentos anteriores ou contemporâneos, acordos, negociações, representações e garantias, e comunicações, tanto escritas como orais, no que se refere a esse assunto. Estes Termos prevalecerão sobre qualquer adicional, conflituante, ou termos e condições inconsistentes que possam aparecer em qualquer ordem de compra ou outro documento oferecido pelo Cliente para a GlobalVision, independentemente de ou quando o Cliente tenha enviado sua ordem de compra ou tais termos. A satisfação da ordem do cliente não representa a aceitação de nenhum dos termos e condições do cliente e não serve para modificar ou alterar estes Termos. A seguinte ordem de precedência será aplicada em caso de conflito ou inconsistência entre as disposições dos componentes destes Termos: (i) esses Termos; (ii) os outros termos e condições e/ou políticas incorporadas por referência; (ii) o SOW; e (iv) o Formulário de Pedido.

1.3 Modificação destes Termos. GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar estes Termos de vez em quando, e tais modificações entrarão em vigor imediatamente após a publicação dos Termos revistos no site da GlobalVision. O uso de Hardware e Serviços Profissionais pelo cliente após tais modificações constituirão a aceitação dos Termos modificados pelo cliente.

2. DEFINIÇÕES

2.1 "Afiliado" de uma Festa significa qualquer presente ou futura subsidiária de tal Festa ou qualquer outra pessoa que controle, directa ou indirectamente, é controlada por essa Parte ou está sob controlo comum.

2.2 "Leis aplicáveis" significam quaisquer leis multi-nacionais, nacionais e federais aplicáveis direito estadual ou local (incluindo direito comum), estatuto, regra, regra, código, lei, constituição, convenção, tratado, ordem, julgamento, decreta ou qualquer outro Estado de direito tendo ou alegando ter jurisdição nas circunstâncias ou instrumentalidade relevante da inclusão de qualquer federal, estadual, província ou município ou entidade que se relacionam com estes Termos.

3.3 "Cliente" tem o significado definido na Seção 1.1.

2.4 “Dados do cliente” significa (i) informações, dados e outros conteúdos, em qualquer formulário ou meio, que seja enviado, postado, transferido, transmitido ou fornecido de outra forma ou disponibilizado por ou em nome do Cliente ou seus Afiliados para processamento através dos serviços; e (ii) informações pessoais (como definidas na Política de Gestão de Dados e Informações Pessoais da GlobalVision). Os Dados do Cliente e suas derivadas não incluirão a Informação Confidencial da GlobalVision e os Materiais GlobalVision.

2.5 “Informação Confidencialsignifica informação, em qualquer forma ou meio (seja oral, por escrito, eletrônico ou outro), que a Parte Divulgadora divulga ou disponibiliza para a Parte Receptora. e que geralmente não está disponível para o público, ou que seria razoavelmente considerado confidencial e/ou proprietário, ou que é marcado como "Confidencial" ou "Proprietário" pela Parte Divulgadora. Sem limitar a generalidade do acima exposto, Informações Confidenciais incluem: (i) informações que consistem ou relacionadas a pesquisas, desenvolvimento, sistemas de informação, tecnologia, amostras, designs, especificações, documentação componentes, software (incluindo aplicações e código), chips de computador, imagens, ícones, componentes e objetos audiovisuais, esquemas, desenhos, protocolos, processos e outras imagens visuais, no todo ou em parte, de qualquer um dos aspectos referidos; (ii) estrutura organizacional, práticas internas, operações de negócios, planos, estratégias, clientes, preços, informações financeiras ou econômicas, contabilidade, engenharia, relações de pessoal, marketing, comercialização, dados e estatísticas do cliente e do funcionário, e informações a respeito das quais a Parte Divulgadora tem obrigações de confidencialidade ou contratuais; (iii) invenções, ideias, métodos, descobertas, segredos comerciais, saber-fazer, aplicações de patentes e outras propriedades intelectuais confidenciais; e (iv) análises, compilações, previsões, estudos ou outros documentos preparados em relação a estes Termos.

2.6 “Controle” (incluindo os termos “controlado por, “Controlando” e “sob controle comum com”) significa (i) o legal titularidade benéfica ou equitativa, direta ou indiretamente, de mais de cinquenta por cento (50%) dos interesses do patrimônio do voto de outra pessoa (ou outro interesse comparável para uma entidade diferente de uma corporação); (ii) direito de nomear, directa ou indirectamente, uma maioria do Conselho de Administração; ou (ii) o poder de direcionar ou causar a direção da gestão ou políticas de uma pessoa, seja por meio da propriedade de títulos, por contrato ou não. Uma pessoa só deve ser considerada um afiliado enquanto esse controle existir.

2.7 “Entregasignificam todos e quaisquer resultados a serem fornecidos pela GlobalVision, de acordo com a provisão de Serviços Profissionais, incluindo, sem limitação, todos os relatórios, documentos, análises, desenvolvimentos personalizados e outros produtos de trabalho que resultem dos Serviços Profissionais, independentemente do estágio de conclusão.

2.8 "ponto de entrega" significa o endereço indicado no formulário de pedido aplicável.

2.9 “Divulgação” significa a festa que divulga Informações Confidenciais à Parte Receptora.

2.10 “Documentação” significa qualquer e todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônico ou qualquer outro formulário, que a GlobalVision fornece ou disponibiliza ao Cliente com o Hardware, como atualizado periodicamente pela GlobalVision.

2.11 “Force Majeure Event" tem o significado estabelecido na Seção 11.2.

2.12 “GlobalVision” tem o significado estabelecido na Seção 1.1.

A 2.13 “Materiais GlobalVision” significa toda e qualquer informação, dados, documentos, materiais funciona e outros conteúdos, dispositivos, métodos, processos, incluindo quaisquer descrições técnicas ou funcionais, requisitos, planos ou relatórios, que são fornecidos, desenvolvido ou usado pela GlobalVision ou qualquer Subcontratante em conexão com os Serviços Profissionais ou de outra forma compreendem ou se relacionam com os Serviços Profissionais. Materiais GlobalVision não incluem documentação e entregas.

2.14 "Hardware" significa um produto de hardware, juntamente com quaisquer componentes de hardware relacionados, comprados na GlobalVision.

2.15 “Hardware Fees” mean the fees for any Hardware which are set forth in an Order Form that is issued pursuant to these Terms.

2.16 “Hardware Support Services” mean any hardware support services provided by GlobalVision in accordance with the terms of the Hardware Warranty.

A 2.17 "Garantia de hardware" tem o significado estabelecido na Seção 3.6.

2.18 “ Direitos de Propriedade IntelectualDireitos de Propriedade Intelectual” significam quaisquer direitos tangíveis e intangíveis associados com patentes, direitos autorais, marcas comerciais, segredos comerciais, desenhos, modelos de utilidade ou outras invenções semelhantes, obras de máscara, nomes comerciais e marcas de serviço, protecções de bases de dados e outros direitos de propriedade, incluindo aplicações e registos para qualquer uma das referências, em qualquer país, decorrente da legalidade ou do direito comum ou do contrato e se for aperfeiçoado, já existente ou não apresentado, ou adquirido.

2.19 "Formulário de pedido" significa o formulário de ordem emitido pela Global Vision e assinado pelas Partes, que inclui informações sobre Hardware, Serviços Profissionais, tarifas e outras informações necessárias para a entrega de tais itens ao cliente.

2,20 “Party” (e o termo “Parties”) tem o significado estabelecido na Seção 1.1.

2.21 "Serviços Profissionais" significa todos os serviços profissionais prestados pela GlobalVision ou qualquer Subcontratante nos termos destes Termos, como instalação, treinamento, configuração, validação, certificação, consulta e desenvolvimento de software personalizado, e incluem todos os Deliverables relacionados. Serviços profissionais podem ser realizados pela GlobalVision ou por qualquer Subcontratante no site ou remotamente.

2.22 “Taxas de Serviços Profissionais” significam as taxas para os Serviços Profissionais estabelecidas em um Formulário de Ordem emitido nos termos destes Termos.

2.23 “Recebendo Partesignifica que a Parte recebendo Informações Confidenciais da Parte Divulgadora.

2.24 “Representantes” significam os respectivos diretores, oficiais e funcionários de uma Parte e/ou seus Afiliados.

A 2.25 "SOW" tem o significado estabelecido na Seção 4.1.

2,26 “Subcontratante” tem o significado estabelecido na Seção 4.2.

2.27 “Impostos" significa todos os impostos, avaliações, tarifas, direitos, taxas, taxas, taxas, impostos, taxas e encargos similares de qualquer natureza, seja qual for a sua natureza, legalmente imposta, cobrada, avaliada ou recolhida por qualquer autoridade fiscal.

2,28 “Termos” tem o significado estabelecido na Seção 1.1.

2.29 “Terceiros” significa qualquer pessoa que não seja Cliente, GlobalVision, seus afiliados e/ou seus representantes.

3. CASA

3.1 entrega. A menos que acordado de outra forma com as Partes, a GlobalVision enviará o Hardware para o ponto de entrega. O Hardware será considerado entregue na data de recebimento do cliente ou seus afiliados no ponto de entrega.  

3.2 Falha ao entregar. Se por qualquer motivo, o Cliente não aceita a entrega do Hardware no ponto de entrega, ou se a GlobalVision é incapaz de entregar o Hardware no Ponto de Entrega porque o cliente não forneceu as instruções apropriadas, documentos, licenças ou autorizações: (i) risco de perda para o Hardware deve passar para o Cliente; (ii) o Hardware será considerado como tendo sido entregue; e (ii) GlobalVision, a sua opção, pode armazenar o Hardware até que o cliente o pegue, onde o cliente será responsável por todos os custos e despesas relacionados (incluindo, sem limitação, armazenamento e seguro).

3.3 envio. A menos que acordado por escrito pelas partes:

(a) todos os envios serão DAP (Incoterms 2020), sujeitos ao pagamento do cliente à GlobalVision de todas as taxas aplicáveis;

(b) quaisquer taxas adicionais imprevistas relacionadas ao envio, incluindo, mas não limitado a taxas de entrega de agendamento, tarifas para entregas canceladas, tarifas para serviços adaptáveis e quaisquer outras taxas resultantes da falha ou incapacidade do cliente de receber os envios conforme agendado, será da responsabilidade do cliente; (c) e quaisquer envios realizados de acordo com os termos de uma carta de crédito podem estar sujeitos a taxas adicionais impostas pela GlobalVision.

Todos os envios serão feitos para o Ponto de Entrega utilizando os métodos padrão da GlobalVision para embalagem e transporte.

3,4 Título e Risco de Perda. Título e risco de perda do Hardware serão passados da GlobalVision para o Cliente após a entrega do Hardware no Ponto de Entrega de acordo com estes Termos.

Instalação 3.5. O Cliente será o único responsável pela instalação do Hardware a menos que contrate com a GlobalVision para o fornecimento de Serviços Profissionais.

3.6 Hardware Warranty. All Hardware purchased from GlobalVision are subject to a one (1) year limited warranty (“Hardware Warranty”). Após o vencimento da garantia acima mencionada, o cliente terá a opção de comprar Serviços de Suporte ao Hardware para tais hardware. Os termos e condições da garantia de hardware e dos serviços de suporte de hardware oferecidos pela GlobalVision, Conforme alterado de tempos em tempos, pode ser consultado em: https://www. lobalvision.co/hardware-Garantianty/.

4. SERVIÇOS PROFESSIONAIS

4.1 Serviços Profissionais. GlobalVision fornecerá os Serviços Profissionais delineados no Formulário de Pedido aplicável. As Partes podem negociar e executar declarações de trabalho (cada, a “SOW, ”), que especificará ainda mais o âmbito de trabalho e termos específicos de tais Serviços Profissionais. Cada SOW será considerado parte destes Termos. Apesar do exposto, as Partes executarão um SOW para quaisquer serviços de desenvolvimento de software personalizados solicitados pelo Cliente de acordo com esses Termos.

4.2 Subcontratados. GlobalVision pode, de vez em quando, a seu critério, envolver Terceiros para realizar os Serviços Profissionais ou qualquer parte deles (cada, um “Subcontratante”). A GlobalVision pode divulgar informações que são necessárias para o desempenho dos Serviços Profissionais a qualquer subcontratante. GlobalVision pode subcontratar os Serviços Profissionais ou qualquer parte deles sujeito aos seguintes requisitos: (i) GlobalVision permanece obrigado ao abrigo destes Termos para o desempenho de todos os Serviços Profissionais, incluindo qualquer parte subcontratada da mesma, e para os actos e omissões de todos os subcontratantes; (ii) GlobalVision será o único responsável por todas as taxas, custos e outras despesas relacionadas com o desempenho do Subcontratante em relação a estes Termos; e (iii) GlobalVision reconhece e concorda que o Cliente não tem obrigações sob estes Termos para qualquer Subcontratante e que nenhum Subcontratante tem quaisquer direitos ou recursos contra o cliente.

4.3 Obrigações de Cliente. O Cliente deve (i) cooperar com a GlobalVision e/ou seus subcontratados em todos os assuntos relacionados aos Serviços Profissionais e fornecer esse acesso às instalações do Cliente e outras instalações, conforme razoavelmente pode ser solicitado pela GlobalVision e/ou seus Subcontratantes, para fins de desempenho dos Serviços Profissionais; (ii) responder prontamente a qualquer solicitação da GlobalVision ou de seus subcontratados para fornecer direção, informações, aprovações, autorizações ou decisões que são razoavelmente necessárias para a GlobalVision e/ou seus Subcontratados realizarem os Serviços Profissionais, de acordo com esses Termos; e (iii) fornecer tais materiais ou informações de cliente, como a GlobalVision e/ou seus Subcontratantes, podem razoavelmente solicitar a realização dos Serviços Profissionais de forma atempada e garantir que tais materiais ou informações de clientes sejam completos e precisos em todos os aspectos materiais.

Cancelamento 4.4 de visitas. If Client cancels a pre-approved Professional Services visit, then Client shall pay any travel cancellation costs incurred by GlobalVision as a result of such cancellation, such as cancellation fees charged by the respective airline carrier and/or hotel. GlobalVision usará esforços comercialmente razoáveis para mitigar quaisquer custos após o aviso de cancelamento do cliente.

4.5 Cancellation of remote sessions. As sessões remotas para Serviços Profissionais só podem ser canceladas por Cliente com mais de dois (2) dias úteis antes da data dessa sessão. Caso o Cliente não respeite o atraso mencionado para o cancelamento, GlobalVision terá o direito de cobrar ao cliente as taxas de serviços Profissionais para a sessão cancelada e o cliente terá de agendar uma nova sessão com a GlobalVision. GlobalVision não oferece quaisquer garantias quanto à sua disponibilidade para o agendamento de tal nova sessão.  

4.6 Tempo-and-Materiais. Após a conclusão dos Serviços Profissionais estabelecida na Formulário de Ordem aplicável e em qualquer SOW (se aplicável), todas as outras consultas feitas pelo Cliente sobre os serviços Profissionais executados sob tal Formulário de Pedido e SOW serão cobrados em uma base de tempo e material. a uma taxa de $250 USD por hora. As taxas de serviços profissionais acima referidas serão facturadas numa base ad hoc.

4.7 Horas. A menos que acordado de outra forma com as Partes, todos os Serviços Profissionais serão realizados de segunda a sexta, entre 9:00 e 5:00 pm EST, exceto nos feriados oficiais observados no Quebec, Canadá.

5. TAXAS E TERMOS DE PAGAMENTO

5.1 Taxas de Serviços Profissionais. For any Professional Services purchased under these Terms, the Professional Services Fees are non-refundable (unless otherwise provided herein) and shall be invoiced in accordance with these Terms and the applicable Order Form.

5.2 Taxas de hardware. For any Hardware purchased under these Terms, the Hardware Fees are non-refundable (unless otherwise provided herein) and shall be invoiced in accordance with these Terms and the applicable Order Form.

5.3 Outras despesas. O cliente deve reembolsar a GlobalVision pelas seguintes despesas:

(a) todas as despesas de viagem pré-aprovadas e relacionadas incorridas pela GlobalVision no desempenho de quaisquer Serviços Profissionais sob ou em conexão com estes Termos;

(b) quaisquer taxas incorridas pela GlobalVision como resultado da solicitação do cliente para usar um provedor de serviço de terceiros para faturação (i. ). . Faturamento por qualquer tipo de intercâmbio de dados eletrônicos na web, outros serviços de facilitação de pagamento, ou processadores de pagamento);

(c) quaisquer custos ou despesas incorridas pela GlobalVision na coleta de um valor do Cliente sob estes Termos que não é pago quando vencido; e

(d) quaisquer taxas incorridas pela GlobalVision resultante de um pagamento feito pelo Cliente sob estes Termos, tais como cobrança de taxas, taxas de inversão de bancos, cobranças de juros, e/ou penalidades.

5.4 Período de Pagamento. Cliente concorda em pagar todos os valores indiscutíveis no prazo de trinta (30) dias a contar da fatura da GlobalVision, a menos que seja determinada de outra forma pelas Partes por escrito. Os pagamentos podem ser efectuados em dólares americanos ou em euros, conforme estabelecido no formulário de pedidos aplicável. O Cliente pode pagar qualquer taxa aplicável por: (i) cartão de crédito (sujeito a uma taxa administrativa de quatro por cento (4%); (i) cheque; ou (ii) transferência bancária de transferência bancária.

5.5 Late Payment. Se o cliente não fizer qualquer pagamento indiscutível, além de todos os outros recursos que podem estar disponíveis na GlobalVision, Global Vision may: (a) cobra juros sobre todos os montantes a pagar no passado a uma taxa de dois por cento (2%) por mês; ou (b) suspender a entrega de qualquer Hardware ou o desempenho de qualquer Serviço Profissional.

5.6 faturas contestadas. Se o cliente acredita que a GlobalVision cobrou um cliente incorretamente, O cliente deve notificar a GlobalVision ali (em escrita) o mais tardar trinta (30) dias após o recebimento da fatura da GlobalVision, caso contrário, o valor faturado será considerado correto pelas Partes. A parte da fatura que não estiver em disputa será paga pelo cliente, conforme estabelecido nesta seção. Quaisquer valores não contestados deverão ser pagos pelo cliente na íntegra e o Cliente não poderá compensar, recuperar, compensar, compensar, deduzir, débito ou retenha tais valores por qualquer motivo (exceto qualquer dedução ou retenção de impostos, conforme exigido pelas leis aplicáveis).

Impostos 5.7. All fees payable by Client are exclusive of any Taxes and similar assessments. Cliente é responsável por todos os impostos impostos impostos sobre quaisquer quantias pagáveis pelo cliente, além de Impostos impostos sobre os bens da GlobalVision, renda ou salário. Caso o país em que o cliente está localizado implique a retenção de impostos, O cliente será responsável por fornecer à GlobalVision qualquer licença de pagamento direto ou certificados de isenção de imposto válidos antes da execução do formulário de pedido aplicável e qualquer SOW (se aplicável). Se GlobalVision é necessário para pagar impostos por qualquer razão em vez de cliente, Cliente deverá reembolsar prontamente a GlobalVision para esses valores mediante aviso e deverá indenizar a GlobalVision por quaisquer impostos e custos relacionados pagos ou pagos pela GlobalVision.

5.8 Alterações nos preços. In the event GlobalVision makes any changes to the pricing of the Hardware and/or Professional Services, such changes shall be applied to any purchase of such Hardware and/or Professional Services after the change in pricing was made.

6. DADOS DO CLIENTE

O Cliente 6.1 reconhece e concorda que a GlobalVision pode coletar, processar e usar dados do cliente no decurso dos serviços de execução. Em todos os momentos, os dados do cliente serão coletados, processados e utilizados de acordo com as Informações Pessoais e a Política de Gerenciamento de Dados da GlobalVision, como alterada de vez em quando, que pode ser vista em: https://globalvision. /privacidade/.

7. DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL

7.1 documentação e Materiais Globais. GlobalVision é e continuará a ser os únicos e exclusivos proprietários de todos os direitos, título e interesse pelos e pelos materiais da documentação e da visão global, Incluindo, sem limitação, todos os Direitos de Propriedade Intelectual nela incorporados.

7.2 Entregas. GlobalVision reterá todos os direitos, título e interesse em e para todos os Deliverables e qualquer outra propriedade intelectual criada. desenvolvido ou concebido como resultado de quaisquer Serviços Profissionais realizados sob esses Termos. Global Vision concede ao Cliente uma licença mundial, não exclusiva, intransferível, não sublicenciável, limitada para usar, distribuir e exibir os entregadores.

8. CONFIDENÇÃO

8.1 Undertaking. As Partes concordam que estes Termos, o conteúdo de todas as discussões, relatórios, documentos ou qualquer outra informação trocada no contexto de sua relação é considerada Informações Confidenciais. Cada uma das partes concorda em proteger a confidencialidade das Informações Confidenciais da mesma forma que protege a confidencialidade de suas informações pessoais de propriedade e confidenciais de tipo semelhante, mas em nenhum caso nenhuma das partes exercerá um cuidado menor que razoável na proteção dessas Informações Confidenciais.

Proteção de Informações Confidenciais. The Receiving Party agrees that it will:

(a) not disclose the Disclosing Party’s Confidential Information to any person or entity, save and except to its Representatives and Affiliates who: (i) need to know such Confidential Information for purposes of the Receiving Party’s exercise of its rights or performance of its obligations under and in accordance with these Terms; (ii) have been informed of the confidential nature of the Confidential Information and the Receiving Party’s obligations under this Section; and (iii) are bound by written confidentiality and restricted use obligations at least as protective of the Confidential Information as the terms set forth herein;  

(b) não acesso, use ou divulgue as Informações Confidenciais que não sejam necessárias para exercer seus direitos ou cumprir suas obrigações sob e de acordo com estes Termos;

(c) notificar prontamente a Parte Divulgadora de qualquer uso ou divulgação não autorizado de Informações Confidenciais e tomar todas as etapas razoáveis para evitar mais uso ou divulgação não autorizada; e

(d) ensure its Representatives’ and Affiliates' compliance with and be responsible and liable for any of its Representatives’ and Affiliates' non-compliance with the terms of this Section.

Exclusões 8.3. Confidential Information does not include information that the Receiving Party can demonstrate by written or other documentary records: (a) was rightfully known to the Receiving Party without restriction on use or disclosure prior to the Disclosing Party sharing such information in connection with these Terms; (b) is or becomes generally known by the public other than by the Receiving Party’s or any of its Representatives' and/or Affiliates’ non-compliance with these Terms; (c) was or is received by the Receiving Party on a non-confidential basis from a Third Party that, to the Receiving Party's knowledge, was not or is not, at the time of such receipt, under any obligation to maintain its confidentiality; or (d) was or is independently developed by the Receiving Party without reference to or use of any of the Disclosing Party’s Confidential Information.

8.4 Reprodução. UInformações Confidenciais não serão reproduzidas de nenhuma forma sem o consentimento por escrito da Parte Divulgadora, exceto se necessário para realizar a intenção destes Termos. Qualquer reprodução de qualquer Informação Confidencial continuará sendo propriedade da Parte Divulgadora.

8.5 Divulgação por lei. Notwithstanding anything to the contrary herein, if the Receiving Party or any of its Representatives and/or Affiliates is compelled by Applicable Laws to disclose any Confidential Information, then, to the extent permitted by Applicable Laws, the Receiving Party shall: (a) promptly, and before such disclosure, notify the Disclosing Party in writing of such requirement so that the Disclosing Party can seek an injunction, protective order or other remedy or waive its rights; and (b) provide reasonable assistance to the Disclosing Party, at the Disclosing Party's sole cost and expense, in opposing such disclosure or seeking an injunction, protective order or other limitations on disclosure. Se a Parte Receptora permanecer exigida por Leis Aplicáveis para divulgar quaisquer Informações Confidenciais, a Parte Receptora divulgará apenas que a Parte das Informações Confidenciais que a Parte Receptora é legalmente obrigada a divulgar e utilizará esforços comercialmente razoáveis para obter garantias do tribunal aplicável ou de outra autoridade competente de que tais Informações Confidenciais serão concedidas a um tratamento confidencial.

Sobrevivência 8.6. The obligations under this Section shall survive for a period of five (5) years from the date of disclosure of the Confidential Information. Não obstante o exposto, as obrigações da Parte Receptora sob esta Seção no que se refere a quaisquer Informações Confidenciais que constituam um segredo de negociação sob quaisquer Leis Aplicáveis continuarão até esse momento, se nunca, tal como tais Informações Confidenciais deixam de se qualificar para proteção secreta de comércio sob tais leis aplicáveis que não seja como resultado de qualquer ato ou omissão da Parte Receptora ou de qualquer um de seus Representantes e/ou Associados.

8.7 Retorno ou Destruição de Dados. Uma Parte irá, mediante solicitação por escrito da outra Parte: (i) devolver todos os dados e Informações Confidenciais à outra Parte ou (ii) irremediavelmente destruir esses dados e Informações Confidenciais da outra parte e fornecer à outra parte uma certificação por escrito atestando a tal destruição. No caso de uma Parte ter armazenado física ou logicamente ou processado os dados da outra Parte e/ou Informações Confidenciais com suas próprias informações ou informações de uma Terceira. tal que os dados e/ou Informações Confidenciais da outra Parte não podem razoavelmente ser separadas por retorno ou destruição, tais dados comentados e/ou Informações Confidenciais serão protegidas sob esses Termos até que sejam destruídas no curso normal dos negócios.

9. GARANTIAS E AVISO

9.1 Representações e Garantias Mútuas. Each Party represents, warrants and covenants to the other Party that it shall comply with all Applicable Laws.

9.2 Garantias GlobalVision. GlobalVision garante ao cliente que:

(a) O uso dos serviços e entregas pelo cliente de acordo com estes Termos não infringirá os Direitos de Propriedade Intelectual de nenhuma Terceira;

(b) A GlobalVison e o seu pessoal prestarão serviços de forma diligente e profissional, em conformidade com as normas da indústria; e

c) todos os funcionários da GlobalVision que prestam serviços estão legalmente autorizados a prestar os serviços. incluindo o trabalho no país onde os serviços estão a ser prestados, e a GlobalVision obteve todos os vistos adequados para o seu pessoal, conforme necessário.  

MELHOR 9,3 DE GARANTIAS. EXCEPT AS EXPRESSLY OTHERWISE PROVIDED FOR UNDER THESE TERMS, AND TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW, GLOBALVISION AND ITS RESPECTIVE SUPPLIERS HEREBY DISCLAIM ALL WARRANTIES AND CONDITIONS WITH RESPECT TO THE HARDWARE AND SERVICES, WHETHER EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY, OR OTHERWISE,  INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OR CONDITION (I) OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, PERFORMANCE, SUITABILITY, NONINFRINGEMENT, SATISFACTORY QUALITY, NON-INTERFERENCE, ACCURACY OF INFORMATIONAL CONTENT, AND WARRANTIES THAT MAY ARISE OUT OF COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, USAGE OR TRADE PRACTICE; (II) REGARDING THE RESULTS TO BE OBTAINED FROM THE PRODUCT; OR (III) THAT THE OPERATION OF ANY PRODUCT WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR FREE. NA EXTENTE UM IMPLIADA GARANTIA NÃO PODE SER EXCLUÍDO, SUCH GARANTIA É LIMITADA NA DURAÇÃO PARA UM PERÍODO DE UM (1) ANO. ESTE DISCLAIMER E as EXCLUSÕES SENHA O APLICATIVO EM TODOS OS GARANTIAS EXPRESSAS FORTADAS NESTES TERMOS FALHA DO ESTER ESSENCIAL PURPO.

10. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

10.1 DISCLAIMER DAS DANAS. UPARA A EXTENTE MÁXIMA PERMITIDA EM LETRA APLICÁVEL E EXCETO EXPRESSAMENTE OUTRO PROVIDO POR ESTES TERMOS, EM NENHUM EVENTO GLOBALVISION OU QUALQUER SUPLIQUER SEU RESPONSABILIZADOR DE CLIENTES OU QUALQUER PARTA QUALQUER QUALQUER QUALQUER QUALQUER QUALQUER QUALQUER QUALQUER TIPO, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOSO, INCLUINDO BREACH DE CONTRACT, ORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA OU OUTRA, REGARDLESS DE SEJA OU NÃO UTILIZE DANOS DE DANOS CULTADOS POR FORNECIDO OU NÃO MESMO GLOBALVISÃO OU QUALQUER OU DE SEUS SEUS SUPRIMENSÁVEIS ADOS OU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE VANÇAS EM ADVANÇA POR QUALQUE: (I) PERDO, DANO OU CORRUPÇÃO DE DADOS; (II) INTERRUPÇÃO OU PERDA DE BUSINESS; (III) PERDA DE REPUTAÇÃO OU GOODWILL; (IV) ERRO, DEFECTA, DELAY, OU INABILIDADE PARA USAR A HARDWARE; (V) INABILIDADE PARA CONFIAR QUALQUER RESULTADO INTENDIDO; (VI) HARDWARE NÃO PODE SER DISPONÍVEL PARA USAR, OU PARA INJURO RESULTAR A PROPERTY DO USO OU INABILIDADE PARA USAR A HARDWARE; OU (VII) INDIRETA, ESPECIAL, PUNITIVO, INCIDENTAL, EXEMPLARY, OU DANOS CONSEQUENCIAIS (INCLUINDANDO SEM LIMITAÇÃO PERDA DE LIMITAÇÃO OU RECEITA, PERDA DE BUSINAS, PERDA DADOS, OU UM FALIZAR PARA REALIZAR SALENTOS EXPECTADOS).

10.2 RESPONSABILIDADE PAC. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO ESTÁ QUALQUER MÁXIMO, RESPONSABILIDADE DE GLOBALVISÃO E SEUS RESPECTIVOS SUPERSADOS, EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTES TERMOS, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER OUTRA LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, INCLUINDO BANDO DE CONTRATO, GARANTIA, ORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PAGAMENTO POR CLIENTE PARA A HARDWARE ESPECÍFICA OU COMPONENTE, NO SERVIÇO PROFESSIONAL OU NO SERVIÇO PROFESSIONAL ESTÁ DISPOSITIVO NO TWELVE (12) MESES PRECISUALIZANDO O INCIDENTE DE QUALQUER ARTA RESPONSABILIDA.

10,3 AS LIMITAÇÕES DEFINIDAS ESTA SEGURA NA SEÇÃO SERÃO APLICATIVAS SE REMEDIAS DO CLIENTES EM ESTES TERMOS FALHA ESTE ESSENCIAL PURPO.

11. GERAL

Controle de exportação 11.1. The Parties agree to comply with all applicable export laws and regulations to ensure that the Hardware, Documentation, GlobalVision Materials and Deliverables are not exported directly or indirectly in violation of such laws. As Partes não devem exportar os Hardware, Documentação, Materiais Globais e Entregáveis para qualquer indivíduo, entidade ou país proibido por essas leis.

11.2 Force Majeure. Neither Party shall be liable or responsible to the other Party, or be deemed to have defaulted under or breached these Terms, for any failure or delay in fulfilling or performing any provision of these Terms (except for payment obligations), when and to the extent such failure or delay of performance is caused by or results from circumstances beyond its reasonable control, including without limitation: acts of God; pandemics; flood, fire, earthquake, tsunami or explosion; electrical, internet or telecommunication outage that is not caused by the obligated Party; acts of war, terrorism, hostility, sabotage, invasion, riot or other civil unrest; government restrictions (including cancellation of export licenses), actions, embargoes or blockades in effect; or national or regional emergency (each of the foregoing, a “Force Majeure Event”). No caso de qualquer falha ou atraso causado por um Evento de Majeura da Força, a Parte Obrigada deverá notificar por escrito a outra parte, informando o período de tempo que se espera que a ocorrência prossiga e use esforços comercialmente razoáveis para acabar com o fracasso ou atraso, e minimizar os efeitos de tal Evento Força Majere.

Prevenção 11,3 Atraso. If GlobalVision’s performance of its obligations under these Terms is prevented or delayed by any of Client’s and/or its Affiliates’ and/or their respective Representatives’ acts or omissions, GlobalVision shall not be deemed  in breach of its obligations hereunder or otherwise be liable for any costs, charges or losses sustained or incurred by Client and/or its Affiliates and/or their respective Representatives, in each case, to the extent arising directly or indirectly from such prevention or delay.

Relação 11,4 das Partes. The relationship between the Parties is that of independent contractors. Nada contido nestes Termos deve ser interpretado como a criação de qualquer agência, parceria, empreendimento conjunto ou outra forma de empresa mista, emprego ou relação fiduciária entre as Partes e nenhuma das Partes terá autoridade para contratar ou vincular a outra Parte de qualquer forma.

11.5 Direito Governamental. These Terms and any claims arising out of or relating to these Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Province of Quebec and the federal laws of Canada applicable therein, without reference to its conflict of law principles. A Convenção de Contratos das Nações Unidas para a Venda Internacional de Mercadorias é especificamente excluída e não se aplicará a estes Termos. CADA ESPECÍFICA AQUI VIVOS, AO PERMITIDO COMPLETO DE EXTENHA PELA LETRA APLICÁVEL, TODAS AS DIREITAS DE TESTE JURAL EM QUALQUER JURISDIÇÃO EM QUALQUER AÇÃO, SEJA OU PROCEDER A COLHT A RESOLVER QUALQUER CONTA A PARTIES ESTEM TERMOS, SEJA EM CONTRATO, TORTE OU OUTRA SEA.

Resolução de Disputas 11.6. UTodas as disputas decorrentes destes Termos e todas as transações entre as Partes que não podem ser resolvidas amigavelmente serão referidas como definitivas arbitragem não apelável na frente de um único árbitro nomeado com consentimento mútuo das Partes. Se as Partes são incapazes de concordar mutuamente na seleção de um árbitro no prazo de trinta (30) dias após o início de uma disputa por um deles, o processo de arbitragem será regido pelas Regras do Centro de Arbitragem Comercial do Canadá. As Partes deverão conduzir o processo de arbitragem em inglês. O processo de arbitragem terá lugar em Montreal, Quebec, Canadá. O julgamento sobre a sentença proferida pelo árbitro poderá ser realizado em qualquer tribunal com jurisdição sobre a mesma.

Requerimentos Equitable 11.7. Each Party acknowledges and agrees that a breach or threatened breach by a Party of any of its obligations under these Terms may cause the other Party irreparable harm for which monetary damages may not be an adequate remedy and agrees that, in the event of such breach or threatened breach, the other Party may be entitled to equitable relief, including a restraining order, an injunction, specific performance and any other relief that may be available from any court, without any requirement to post a bond or other security or to prove actual damages or that monetary damages are not an adequate remedy. Esses remédios não são exclusivos e complementam todos os outros remédios que podem estar disponíveis na lei, na equidade ou em qualquer outro lugar.

11.8 Notificações obrigatórias. UTodos os avisos, solicitações, consentimentos, reivindicações, demandas, As derrogações e outras comunicações serão consideradas por escrito e serão consideradas como: (i) quando entregues por mão, enviado por correio ou enviado por correio registrado para os respectivos escritórios da GlobalVision e Cliente nos endereços estabelecidos abaixo (ou para tal outro endereço que as Partes podem de tempos em tempos designados por escrito), com confirmação escrita de recibo; ou (ii) na data enviada por facsímio ou e-mail, com confirmação de transmissão, se enviada durante o horário comercial normal do destinatário, e no próximo dia útil se enviado após o horário normal de funcionamento do beneficiário.

Atividades 11.9. Neither Party shall assign or otherwise transfer any of its rights or delegate or otherwise transfer any of its obligations or performance under these Terms, in each case whether voluntarily, involuntarily, by operation of law or otherwise, without the other Party’s prior written consent, which consent shall not be unreasonably withheld. Qualquer atribuição, delegação ou transferência pretendida em violação destes Termos é anulada. Esses Termos são o único benefício das Partes e seus respectivos sucessores e autorizações e nada aqui, expresso ou implícito, se destina a ou se deve conferir a qualquer outra pessoa ou entidade, qualquer direito legal ou equitativo, benefício ou solução de qualquer natureza sob ou pela razão destes Termos.

Garantia 11.10. Nenhuma renúncia por parte de nenhuma das disposições previstas neste documento será eficaz a não ser que seja explicitamente estabelecida por escrito e assinada pela Parte assim hesitante. Exceto conforme o contrário estabelecido nestes Termos, não há falha no exercício ou atraso no exercício, qualquer direito o remédio, poder ou privilégio decorrente destes Termos devem operar ou ser interpretados como uma renúncia. Se qualquer das partes renunciar a qualquer violação de qualquer disposição destes Termos, assim não se considerará que tenha renunciado a qualquer violação ou violação da mesma ou de qualquer outra disposição aqui existente.

11.11 Severability. If any provision of these Terms is determined to be invalid, illegal, or unenforceable by a competent authority in any jurisdiction, then such invalidity, illegality or unenforceability shall not affect any other provision of these Terms or invalidate or render unenforceable such provision in any other jurisdiction, and that provision will be limited if possible and only thereafter severed, if necessary, to the extent required to render these Terms valid and enforceable.

Interpretação 11.12. Cabeçalhos de seções, e referências da seção entre documentos dentro e entre estes Termos, são fornecidos apenas por conveniência e não devem ser usados para interpretar ou interpretar definitivamente estes Termos. O termo "incluindo" como usado nestes Termos significa "incluindo, mas não limitado a" Referências a palavras ou termos definidos no singular incluem o plural, e vice-versa.