Arquivo de Contrato de Manutenção e Suporte GVE

Última revisão: 10-05-2020

This GVE Maintenance and Support Agreement (“Maintenance Agreement”) governs the maintenance and support services provided by GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) to Client (GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as the “Parties” or individually as a “Party”).

AO COMPRAR OU USAR SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE É LIDO E CONCORDA EM SER RECOMPENTES E CONCORDA EM SER RECOMPENSAS POR ESTE MAINTENTE CONEMENTES.

1. DEFINIÇÕES

1.1 "Client” means the individual, corporation, partnership, joint venture, governmental authority, unincorporated organization, trust, association, or other entity which has entered into a Master Agreement with GlobalVision.

1.2 “Documentaçãosignifica qualquer e todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônica ou qualquer outra forma, que a GlobalVision disponibiliza ou disponibiliza ao cliente, conforme atualizada periodicamente pela GlobalVision.

1.3 “Evento Force Majeuresignifica quaisquer atos além do controle razoável da Parte obrigatória, incluindo, sem limitação: atos de Deus; pandemias; inundação, incêndio, terramoto, tsunami ou explosão; interrupção eléctrica, Internet ou telecomunicação que não é causada pela Parte Obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, tumulto ou outras perturbações civis; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), acções, embargos ou bloqueios em vigor; ou emergência nacional ou regional.

1.4 “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software.

1.5 “Acordo Mestresignificará um Contrato de Licença de Software um Contrato Software-as-a-Service (SaaS) ou qualquer outro contrato aplicável celebrado pelas Partes.

1.6 “Resolução” significará comunicar ao Cliente uma resolução ao Incidente, retornando operações para o normal e habilitando o cliente a usar o Software.

1.7 “Software” means the software product(s) (including any add-ons or modules) that are licensed to Client under a Master Agreement. O software deve incluir, sem limitação, todas as cópias, atualizações, firmware e/ou aprimoramentos do Software.

1,8 “ HorasHoras de Suportesignifica segunda a sexta, das 8:30 às 17:30 pm EST, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá.

1.9 “Serviço de Suporte” significa os serviços de manutenção e suporte prestados pela GlobalVision pelo presente instrumento, a identificação, o diagnóstico e a correcção dos incidentes pela equipa de apoio da GlobalVision. Os serviços de apoio podem incluir, mas não se limitam à prestação de atualizações.

1.10 “Materiais de Terceirossignifica materiais e informações, em qualquer forma ou meio, incluindo qualquer software de código aberto ou outro software, documentos, dados, conteúdo, especificações produtos equipamentos ou componentes de ou relacionados ao Software ou Serviços de Suporte fornecidos aqui que não são proprietários da GlobalVision e que são propriedade de terceiros.

1.11 “Atualizar” significa uma modificação que incorpora correções de erro, correções e/ou correções de erros, e/ou que fornece melhorias funcionais ou de desempenho, como upgrades e novos lançamentos, e inclui a documentação atualizada.

1.12 “Soluçãosignificará uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente, permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma Resolução seja fornecida. Para os fins dos níveis de serviço, conforme descrito na Seção 5 abaixo, uma Cirurgia é considerada uma Resolução.

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1 Modificação dos Serviços de Suporte. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do prazo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito na forma de ordem relevante. como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS

3.1 Horas de Suporte. GlobalVision compromete-se a executar todos os Serviços de Suporte durante as Horas de Suporte de acordo com este Acordo de Manutenção. A GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horas de Apoio a seu exclusivo critério. Não obstante o acima exposto, a GlobalVision prestará apoio 24/7 para o apoio de nível 1.

3.2 Tickets de Suporte. O Cliente pode abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:

(i) Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.com; ou

(ii) Clicando aqui: https://globalvision.co/support-request/

Idioma de suporte 3.3. UTodas as comunicações de suporte devem ser em inglês.

Atualizações 3.4. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas Software e estão sujeitas a todos os termos e condições aplicáveis do Contrato Mestre. A GlobalVision pode desenvolver e fornecer Atualizações a seu exclusivo critério, e a GlobalVision não tem nenhuma obrigação de desenvolver atualizações para corrigir problemas específicos.

3.5 Installation of Updates. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações através de quaisquer outros meios de comunicação.

Exclusões 3.6. Os Serviços de Suporte não deverão incluir nenhuma nova tecnologia, novo módulo, nova versão e/ou nova versão do Software que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, emitir como um produto separado ou novo.

UCondições 3.7. GlobalVision reserva-se o direito de fornecer serviços de suporte, incluindo todas ou quaisquer atualizações, condicionadas ao registo do software pelo cliente para o qual o suporte é solicitado.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1 Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Qualquer atraso do cliente em fornecer acesso à sua rede, sistema, e/ou computadores irão estender os prazos de resolução abaixo por um período igual ao atraso do tempo da solicitação para o acesso ao tempo.

Informações do cliente 4.2. The Remote Access Software contains technological measures designed to collect and transmit certain diagnostic, technical, usage, and related information, including information about Client’s computers, systems, network, and any Third Party Materials, relating to or derived from Client’s use of the Software (“Client Information”). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar as informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use informações do cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Às vezes as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de Gerenciamento de Informações Pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. /política de privacidade/.

5. GERENCIAMENTO INCIDENTE

5.1 Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, a seu exclusivo critério e baseado nas circunstâncias do incidente, Pode reclassificar um Incidente de um nível para outro e deve notificar o Cliente para esse efeito.

5.2 Tempo limite de resolução. A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionada da GlobalVision.

Description Email Chat Phone

Initial response
Acknowledgment of support request
1 hour

3 minutes

On call

Level 1 Resolution*
Low
How-tos, account issues, password resets, activation
1 hour

3 minutes

On call

Level 2 Resolution
Medium
Inspection issues, general software issues, software performance
8 hours

8 hours

8 hours

Level 3 Resolution
Major
Hardware performance, hardware issues, inspection issues, support
for older software

24 hours

24 hours

24 hours

Level 4 Resolution
Critical
Production server down, incident causing major financial impact, major systems failure
2 hours

2 hours

2 hours
* Troubleshooting beyond Level 1 issues cannot be conducted over chat.

5.3 - Tempo de resposta e resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Não obstante o exposto, GlobalVision não garante que será capaz de responder a um incidente dentro do tempo de resposta aplicável ou que será capaz de fornecer uma resolução ou solução para qualquer incidente.

5.4 Efeito de Falha ou Atraso. A GlobalVision não será responsável ou responsável se o desempenho de suas obrigações for prevenido ou atrasado devido ao atraso do próprio cliente ou ao fracasso em executar qualquer uma das obrigações do cliente sob este Acordo de Manutenção.

5.5 exceções. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer serviços de apoio relacionados com incidentes que, no todo ou em parte, resultam de ou resultam de:

(a) a utilização de software ou de mídia nos quais é fornecido que seja aposentado ou que deixe de ser suportado pela GlobalVision;

(b) modificações ou danos ao software ou mídia em que é fornecido atribuível ao cliente ou a qualquer terceiro;

(c) qualquer operação ou uso de, ou outra atividade relacionada ao Software que não esteja de acordo com a Documentação, incluindo qualquer incorporação no Software ou combinação operação ou uso do Software dentro ou com qualquer tecnologia, qualquer software (incluindo qualquer software, hardware, firmware, sistema ou rede) ou serviço não é expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(d) Quaisquer Materiais de Terceiros, a menos que expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(e) qualquer negligência, abuso, má aplicação ou uso indevido do Software por cliente;

(f) Falha do cliente ao instalar prontamente qualquer atualização que GlobalVision tenha disponibilizado anteriormente para o cliente;

a operação do sistema ou rede do cliente ou de terceiros;

(g) quaisquer componentes de código aberto, software beta, software que a GlobalVision disponibiliza para fins de teste ou demonstração, módulos de software temporários, ou software para o qual a GlobalVision não recebe uma taxa de licença;

(h) qualquer violação ou incumprimento de qualquer disposição do Acordo Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(ai) qualquer Evento de Majeure Força ou qualquer estresse físico, elétrico ou electromagnético incomum.

5.6 Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

para qualquer versão ou versão do Software que não é a mais atual;

para qualquer Software para o qual todas as atualizações emitidas anteriormente não tenham sido instaladas pelo cliente;

no caso do Cliente infrinja qualquer uma das suas obrigações nos termos do Contrato Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma pela GlobalVision ou com a autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na documentação ou expressamente autorizado por escrito pela GlobalVision.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

Obrigações de cliente 6.1. Para se beneficiar dos Serviços de Suporte aqui, o cliente deve:

(a) notifica GlobalVision de qualquer incidente e fornece detalhes razoáveis sobre a natureza e circunstâncias de tal incidente;

(b) cumpre com todos os termos e condições do Acordo Principal;

(c) utilize o Software apenas de acordo com a Documentação;

(d) configura, mantém e opera todas as condições e componentes ambientais, incluindo todas as redes, sistemas e hardware, dentro ou através de: (a) o Software opera; e/ou (b) Acesso do cliente ou usa os Serviços de Suporte;

(e) fornecer à equipe de apoio da GlobalVision toda a cooperação e assistência como eles podem solicitar razoavelmente, ou razoavelmente necessário, para permitir que a GlobalVision cumpra as suas obrigações e exerça os seus direitos, nos termos deste Acordo de Manutenção;

(f) exceto se permitido de outra forma pelo GlobalVision por escrito, executar somente a versão atual ou a versão do Software que a GlobalVision disponibilizou ao cliente; e

(g) exceto se permitido pelo GlobalVision por escrito, instalar todas as Atualizações dentro de um período razoável de tempo a partir da data que eles são disponibilizados ao cliente (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pelo GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1 Qualidade dos Serviços. GlobalVision representa e garante que irá realizar os Serviços de Suporte usando pessoal da habilidade, experiência necessária, e qualificações e de uma forma profissional e funcional, de acordo com as normas comerciais razoáveis da indústria para serviços similares e consagrará recursos adequados para cumprir as suas obrigações nos termos deste Acordo de Manutenção.

7.2 Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. A utilização dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. A GlobalVision não faz qualquer representação, promessas ou garantias de que os Serviços Beta eventualmente irão amadurecer para se tornar o Software. A GlobalVision não tem nenhuma obrigação de fornecer suporte técnico ou disponibilidade contínua de qualquer Serviço Beta específico que possa ser cancelado a qualquer momento pela GlobalVision, a seu exclusivo critério, com ou sem aviso prévio.

Dados do Cliente 7.3. O cliente representa e garante à GlobalVision que o cliente possui ou de outra forma tem os direitos e concessões necessários e relacionados a todos os dados fornecidos e processados pela GlobalVision pelo presente instrumento, e esses dados não infringem e não infringem, apropriam-se ou violam direitos de privacidade de propriedade intelectual de terceiros ou quaisquer outros direitos, nem esses dados violarão quaisquer leis aplicáveis.

DISCLAIMER 7.4. UEXCETO PARA OS SERVIÇOS DE GARANTIAS SEJA NESTA SEÇÃO ESTA SECÇÃO, SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO E SUPORTE SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPO, Título, QUALIDADE, ACCURACE, QUIET POSSESSÃO E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DA CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USO OU NEGOCIAR PRACTICE. SEM LIMITAR O COMPRAMENTO, A GLOBALVISÃO NÃO GARANTIA DE QUALQUER TIPO QUE O SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO, SERVIÇOS DE SUPORTE, OU QUALQUER OUTRAS GODS, SERVIÇOS, TECHNOLOGIES, INFORMAÇÕES, MATERIAIS OU PRODUTOS PRODUTADOS AQUI

(A) MEET CLIENTES OU QUALQUER REQUISITOS DE PARTY; (B) OPERADO SEM INTERRUPÇÃO OU ESTE ERRADOS SERÃO CORRETADOS; (C) ACHIEVE QUALQUER RESULTADO INTENDED; (D) SER COMPATÍVEL OU TRABALHAR QUALQUER OUTRO SOFTWARE, APLICAÇÕES,

SISTEMAS OU SERVIÇOS; OU (E) SEGURO, ACCURADO, COMPLETO, OU DE ERROs, DEFECTOS OU CODE HARMFUL.

7.5 EXCEÇÕES. AS GARANTIAS DISPONÍVEIS NÃO APLICENAS E LICENCIAMENTE ESTRICAMENTE TODAS AS CONDIÇÕES E GARANTIAS, COM QUALQUER RESPECTE PARA QUALQUER MATERIAIS DE GRUPOS E COMPONENTES DE OPEN-FONÁRIOS. QUALQUER MATERIAIS DE GRUPO E OPENÇÕES COMPONENTES DE FONTES SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1 DISCLAIMEIRO DAS DANAS. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO SERÁ GLOBALVISION, OU QUALQUER SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS SERVIÇOS POR RESPONSABILIDADE PARA CLIENTO OU QUALQUER PARTY, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOS, INCLUINDO BANCO DE CONTRACT, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU OUTRAS, POR QUALQUER OUTR: (A) PERDA DE DADA, BUSINAS, REVENSO, PROFISSIONALIZAÇÃO, OU REPUTAÇÃO; E (B) CONSEQUENCIAL, INCIDENTAL, INDIRETA, EXEMPLARY, ESPECIAL, AGGRAVADO, OU DANOS PUNITIVOS (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO UMA ALIZAR SALIZAR EXPECTADOS), EM CASO CASO FORNECEDOR DE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONEXÃO CONTRA REGARDLESS DE SEJA OU NÃO PODEM DANOS COLHER REASSOABILIZADOS POR FAVOR, OU NÃO LICENÇA OU OU QUALQUER DE SEUS RESPECTIVOS LICENCIANTES SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS DE SERVIÇO TÊM ENVIADO DE OU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE DANOS DE SUCO EM AVANÇA.

8.2 LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. UEM NENHUM EVENTO SERÁ A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DE GLOBALVISÃO E SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES E PROVISTAS DE SERVIÇO EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTENÊNCIA CONTRATO OU SEU MATO ENTRE ENVIADO, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, CANO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA, OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PARA A GLOBALVISÃO POR CLIENTO PARA OS SERVIÇOS DE SUPORTE NO TWELVE (12) MÊS PRECISAMENTO DO INCIDENTO DE QUALQUER A RESPONSABILIDADE DO ÁRA RESPONSABILIDA.

AS LIMITAÇÕES FALHA COMPRANDO SEU APLICATIVO EM TODOS AS SUAS REMEDIAS FALHAS DE ESTES ESSENCIAL.

9. SERVIÇOS ADICIONAIS DO SUPORTE

9.1 Serviços de Suporte Adicionais. In order to tailor a support program to Client’s specific needs, GlobalVision offers additional Support Services as outlined below, subject to additional fees. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS SCANNER MODEL
Hosting Services In the event that Client data is hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from
any and all maintenance and support fees.
Contex HD 5450

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum. Contex HD 3650

CONCORTAR A MAINTENÊNCIA E CONCORDO DO SUPORTE

Última revisão: 12-22-2020

This GVE Maintenance and Support Agreement (“Maintenance Agreement”) governs the maintenance and support services provided by GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) to Client (GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as the “Parties” or individually as a “Party”).

AO COMPRAR OU USAR SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE É LIDO E CONCORDA EM SER RECOMPENTES E CONCORDA EM SER RECOMPENSAS POR ESTE MAINTENTE CONEMENTES.

1. DEFINIÇÕES

1.1 "Client” means the individual, corporation, partnership, limited liability company, unlimited liability company, joint venture, governmental authority, unincorporated organization, trust, association, or other entity which has entered into a Master Agreement with GlobalVision.

1.2 “Documentaçãosignifica qualquer e todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônica ou qualquer outra forma, que a GlobalVision disponibiliza ou disponibiliza ao cliente, conforme atualizada periodicamente pela GlobalVision.

1.3 “Evento Force Majeuresignifica quaisquer atos além do controle razoável da Parte obrigatória, incluindo, sem limitação: atos de Deus; pandemias; inundação, incêndio, terramoto, tsunami ou explosão; interrupção eléctrica, Internet ou telecomunicação que não é causada pela Parte Obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, tumulto ou outras perturbações civis; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), acções, embargos ou bloqueios em vigor; ou emergência nacional ou regional.

1.4 “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software. Não obstante o acima exposto, um erro ou defeito de software não deve ser considerado um incidente.

1.5 “Master Agreement” means a Software License Agreement, a Software as a Service (SaaS) Agreement, General Terms and Conditions, or any other applicable agreement entered into by the Parties.

1.6 “Formulário de pedido” significa o formulário de ordem ou citação para Serviços de Suporte emitido pela GlobalVision e que podem ser assinados pelas Partes, que inclui informações sobre os Serviços de Suporte, tarifas e outras informações necessárias para a entrega de tais itens ao cliente.

1.7 “Resoluçãosignifica comunicar ao Cliente uma resolução ao Incidente, retornando operações para o normal e habilitando o cliente a usar o Software.

1.8 “Software” significa o(s) produto(s) de software (incluindo quaisquer add-ons ou módulos) que estejam licenciados, ou aquele direito de acesso e uso é concedido ao cliente sob um Acordo Mestre. O software deve incluir, sem limitação, todas as cópias, atualizações, firmware e/ou aprimoramentos do Software.

1.9 “Super Usuários” significa a pessoa(s) autorizada a usar o Software escolhido pelo Cliente para ser a pessoa de contato para a criação de Tikets de Suporte sob este Contrato de Manutenção. Não obstante o acima exposto, os Super Usuários devem ser treinados no software e certificados pela GlobalVision para o mesmo.

1.10 “ HorasHoras de Suportesignifica segunda a sexta, das 8:30 às 17:30 pm EST, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá. Para o propósito deste Acordo de Manutenção, o Horário de Suporte também pode ser chamado de “Horário de Negócios”.

1.11 “Serviços de Suporte” significa os serviços de manutenção e suporte prestados pela GlobalVision pelo presente instrumento, a identificação, o diagnóstico e a correcção dos incidentes pela equipa de apoio da GlobalVision. Os serviços de apoio podem incluir, mas não se limitam à prestação de atualizações.

1.12 “Materiais de Terceiros” significa materiais e informações, em qualquer forma ou meio, incluindo qualquer software de código aberto ou outro software, documentos, dados, conteúdo, especificações produtos equipamentos ou componentes de ou relacionados ao Software ou Serviços de Suporte fornecidos aqui que não são proprietários da GlobalVision e que são propriedade de terceiros.

1.13 “Atualizar” significa uma modificação que incorpora correções de erro, correções e/ou correções de erros, e/ou que fornece melhorias funcionais ou de desempenho, como upgrades e novos lançamentos, e inclui a documentação atualizada.

1.14 “Soluçãosignifica uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma resolução seja fornecida. Para os fins dos níveis de serviço, conforme descrito na Seção 5 abaixo, uma Cirurgia é considerada uma Resolução.

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1 Modificação dos Serviços de Suporte. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do termo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito no Formo de Pedido relevante, como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS

3.1 Horas de Suporte. Para Incidentes urgentes, a equipe de suporte da GlobalVision estará disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana. Para incidentes altos, médios e baixos, a equipe de suporte da GlobalVision estará disponível para o cliente durante as horas de suporte. A GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horas de Apoio a seu exclusivo critério.

3.2 Tickets de Suporte. Os Super Usuários do Cliente podem abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:

(i) Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.com; ou

(ii) Clicando aqui: https://globalvision.co/support-request/

Após solicitação por escrito da GlobalVision, o cliente designará até quatro (4) Super Usuários e fornecerá detalhes de contato (em particular, endereço de e-mail e número de telefone) através do qual os Super Usuários podem ser contatados a qualquer momento.

Idioma de suporte 3.3. UTodas as comunicações de suporte devem ser em inglês.

Atualizações 3.4. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas como software

e estão sujeitos a todos os termos e condições aplicáveis do Acordo Mestre. A GlobalVision pode desenvolver e fornecer Atualizações a seu exclusivo critério, e a GlobalVision não tem nenhuma obrigação de desenvolver atualizações para corrigir problemas específicos.

3.5 Installation of Updates. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações através de quaisquer outros meios de comunicação.

Exclusões 3.6. Os Serviços de Suporte não deverão incluir nenhuma nova tecnologia, novo módulo, nova versão e/ou nova versão do Software que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, emitir como um produto separado ou novo.

UCondições 3.7. GlobalVision reserva-se o direito de fornecer serviços de suporte, incluindo todas ou quaisquer atualizações, condicionadas ao registo do software pelo cliente para o qual o suporte é solicitado.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1 Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Qualquer atraso do cliente em fornecer acesso à sua rede, sistema, e/ou computadores irão estender os prazos de resolução abaixo por um período igual ao atraso do tempo da solicitação para o acesso ao tempo.

Informações do cliente 4.2. The Remote Access Software contains technological measures designed to permit GlobalVision to collect and transmit certain diagnostic, technical, usage, and related information, including information about Client’s computers, systems, network, and any Third Party Materials, relating to or derived from Client’s use of the Software (“Client Information”). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar as informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use informações do cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Às vezes as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de Gerenciamento de Informações Pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. o/privacy- política/.

5. GERENCIAMENTO INCIDENTE

5.1 Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, a seu exclusivo critério e baseado nas circunstâncias do incidente, Pode reclassificar um Incidente de um nível de gravidade para outro e deve notificar o Cliente para esse efeito.

5.2 Tempo limite de resolução. A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionados da GlobalVision para os incidentes.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time


Urgent

System/service down. Production issue affecting all users. Business- critical work cannot be performed.


1 Business Hour


8 Business Hours


High
Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users.

4 Business Hours


16 Business Hours


Medium
Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services.

6 Business Hours


24 Business Hours


Low
Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments.

24 Business Hours


48 Business Hours

5.3 - Tempo de resposta e resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Não obstante o exposto, GlobalVision não garante que será capaz de responder a um incidente dentro do tempo de resposta aplicável ou que será capaz de fornecer uma resolução ou solução para qualquer incidente.

5.4 Efeito de Falha ou Atraso. A GlobalVision não será responsável ou responsável se o desempenho de suas obrigações for prevenido ou atrasado devido ao atraso do próprio cliente ou ao fracasso em executar qualquer uma das obrigações do cliente sob este Acordo de Manutenção.

5.5 exceções. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer serviços de apoio relacionados com incidentes que, no todo ou em parte, resultam de ou resultam de:

(a) a utilização de software ou de mídia nos quais é fornecido que seja aposentado ou que deixe de ser suportado pela GlobalVision;

(b) modificações ou danos ao software ou mídia em que é fornecido atribuível ao cliente ou a qualquer terceiro;

(c) qualquer operação ou uso de, ou outra atividade relacionada ao Software que não esteja de acordo com a Documentação, incluindo qualquer incorporação no Software ou combinação operação ou uso do Software dentro ou com qualquer tecnologia, qualquer software (incluindo qualquer software, hardware, firmware, sistema ou rede) ou serviço não é expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(d) Quaisquer Materiais de Terceiros, a menos que expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(e) qualquer negligência, abuso, má aplicação ou uso indevido do Software por cliente;

(f) Falha do cliente ao instalar prontamente qualquer atualização que GlobalVision tenha disponibilizado anteriormente para o cliente;

(g) operação de, ou acesso a, sistema ou rede de terceiros de clientes ou de terceiros;

(h) qualquer componente de código aberto, software beta, software que a GlobalVision disponibiliza para fins de teste ou demonstração, módulos de software temporários, ou software para o qual a GlobalVision não recebe uma taxa de licença;

(i) qualquer violação ou incumprimento de qualquer disposição do Acordo Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(j) qualquer Evento de Majeure Força ou qualquer estresse físico, elétrico ou electromagnético incomum.

Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

(a) para qualquer versão ou versão do Software que não seja a mais atual;

(b) para qualquer software para o qual todas as atualizações emitidas anteriormente não tenham sido instaladas pelo cliente;

(c) no caso de o Cliente violar qualquer uma das suas obrigações nos termos do Contrato Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(d) para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma pela GlobalVision ou com autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na documentação ou expressamente autorizado por escrito pela GlobalVision.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

Obrigações de cliente 6.1. Para se beneficiar dos Serviços de Suporte aqui, o cliente deve:

(a) notifica GlobalVision de qualquer incidente e fornece detalhes razoáveis sobre a natureza e circunstâncias de tal incidente;

(b) cumpre com todos os termos e condições do Acordo Principal;

(c) utilize o Software apenas de acordo com a Documentação;

(d) configura, mantém e opera todas as condições e componentes ambientais, incluindo todas as redes, sistemas e hardware, dentro ou através de: (a) o Software opera; e/ou (b) Acesso do cliente ou usa os Serviços de Suporte;

(e) fornecer à equipe de apoio da GlobalVision toda a cooperação e assistência como eles podem solicitar razoavelmente, ou razoavelmente necessário, para permitir que a GlobalVision cumpra as suas obrigações e exerça os seus direitos, nos termos deste Acordo de Manutenção;

(f) exceto se permitido de outra forma pelo GlobalVision por escrito, executar somente a versão atual ou a versão do Software que a GlobalVision disponibilizou ao cliente; e

(g) exceto se permitido pelo GlobalVision por escrito, instalar todas as Atualizações dentro de um período razoável de tempo a partir da data que eles são disponibilizados ao cliente (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pelo GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1 Qualidade dos Serviços. GlobalVision representa e garante que irá realizar os Serviços de Suporte usando pessoal da habilidade, experiência necessária, e qualificações e de uma forma profissional e funcional, de acordo com as normas comerciais razoáveis da indústria para serviços similares e consagrará recursos adequados para cumprir as suas obrigações nos termos deste Acordo de Manutenção.

7.2 Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. A utilização dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. GlobalVision

não faz representações, promessas ou garantias de que os Serviços Beta acabarão por amadurecer para se tornar um Software. A GlobalVision não tem nenhuma obrigação de fornecer suporte técnico ou disponibilidade contínua de qualquer Serviço Beta específico que possa ser cancelado a qualquer momento pela GlobalVision, a seu exclusivo critério, com ou sem aviso prévio.

Dados do Cliente 7.3. O cliente representa e garante à GlobalVision que o cliente possui ou de outra forma tem os direitos e concessões necessários e relacionados a todos os dados fornecidos e processados pela GlobalVision pelo presente instrumento, e esses dados não infringem e não infringem, apropriam-se ou violam direitos de privacidade de propriedade intelectual de terceiros ou quaisquer outros direitos, nem esses dados violarão quaisquer leis aplicáveis.

DISCLAIMER 7.4. UEXCETO PARA OS SERVIÇOS DE GARANTIAS SEJA NESTA SEÇÃO ESTA SECÇÃO, SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO E SUPORTE SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPO, Título, QUALIDADE, ACCURACE, QUIET POSSESSÃO E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DA CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USO OU NEGOCIAR PRACTICE. SEM LIMITAR O COMPRADO, A GLOBALVISÃO NÃO GARANTIA DE QUALQUER TIPO QUE O SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO, SERVIÇOS DO SUPORTE, OU QUALQUER OUTRO JOGOS, SERVIÇOS, TECHNOLOGIES, INFORMAÇÕES, MATERIAIS OU PRODUTOS FORNECIDOS HEREUNDER MÉDIO CLIENTES OU QUALQUER TERCEIROS REQUIREMENTOS DA PARTY; (B) OPERAR SEM INTERRUPÇÃO OU QUE Erros SERÃO CORRETADOS; (C) CONQUÊNCIA DE QUALQUER RESULTADOS; (D) SER COMPATÍVEL OU WORK COM QUALQUER SOFTWARE, APLICAÇÕES, SISTEMAS OU SERVIÇOS; OU (E) SEGURO, ACCURATO, COMPLETO, OU DE ERRO, DEFECTOS OU CÓDIGO DE HARMFUL.

7.5 EXCEÇÕES. AS GARANTIAS DISPONÍVEIS NÃO APLICENAS E LICENCIAMENTE ESTRICAMENTE TODAS AS CONDIÇÕES E GARANTIAS, COM QUALQUER RESPECTE PARA QUALQUER MATERIAIS DE GRUPOS E COMPONENTES DE OPEN-FONÁRIOS. QUALQUER MATERIAIS DE GRUPO E OPENÇÕES COMPONENTES DE FONTES SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1 DISCLAIMEIRO DAS DANAS. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO SERÁ GLOBALVISION, OU QUALQUER SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS SERVIÇOS POR RESPONSABILIDADE PARA CLIENTO OU QUALQUER PARTY, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOS, INCLUINDO BANCO DE CONTRACT, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU OUTRAS, POR QUALQUER OUTR: (A) PERDA DE DADA, BUSINAS, REVENSO, PROFISSIONALIZAÇÃO, OU REPUTAÇÃO; E (B) CONSEQUENCIAL, INCIDENTAL, INDIRETA, EXEMPLARY, ESPECIAL, AGGRAVADO, OU DANOS PUNITIVOS (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO UMA ALIZAR SALIZAR EXPECTADOS), EM CASO CASO FORNECEDOR DE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONEXÃO CONTRA REGARDLESS DE SEJA OU NÃO SINCRONIZE DANOS CUIDOS POR FAVOR, POR FAVOR, OU NÃO GLOBALVISÃO OU QUALQUER SENHA DE SEUS RESPECTIVO

LICENSORs, SUBCONTRATORES OU PROVIDERS DO SERVIÇO TÊNCIA EM AVISOU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE DANOS DE SUCO EM AVANÇÃO.

8.2 LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. UEM NENHUM EVENTO SERÁ A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DE GLOBALVISÃO E SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES E PROVISTAS DE SERVIÇO EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTENÊNCIA CONTRATO OU SEU MATO ENTRE ENVIADO, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, CANO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA, OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PARA A GLOBALVISÃO POR CLIENTO PARA OS SERVIÇOS DE SUPORTE NO TWELVE (12) MÊS PRECISAMENTO DO INCIDENTO DE QUALQUER A RESPONSABILIDADE DO ÁRA RESPONSABILIDA.

8.3 AS LIMITAÇÕES DO PRÓXIMO SERÃO APLICADAS SE REMEDIAS DO CLIENTES FALHA ESSENCIAL.

9. BANDEIRA DE GOLPE

9,1 Lei Governamental. Este Contrato de Manutenção e quaisquer reivindicações decorrentes ou relacionadas a este Contrato de Manutenção serão regidas e interpretadas de acordo com as leis da Província de Quebec, ou quaisquer outras leis acordadas mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, sem referência aos princípios do seu conflito de direito. Qualquer naipe legal, ação ou processo decorrentes ou relacionados a este Acordo de Manutenção será instaurado exclusivamente nos tribunais do distrito judicial de Montreal, Província de Quebec, Canadá, ou os tribunais de qualquer outra jurisdição acordada mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, e as partes irrevogavelmente se submetem à jurisdição exclusiva de tais tribunais em qualquer processo, ação ou processo.

10. SERVIÇOS ADICIONAIS DO SUPORTE

10.1 Serviços de Suporte Adicionais In order to tailor a support program to Client’s specific needs, GlobalVision offers additional Support Services as outlined below, subject to additional fees. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Hosting Services In the event that Client data is hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from
any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

CONCORTAR A MAINTENÊNCIA E CONCORDO DO SUPORTE

Última revisão: 04-01-2021

Este Acordo de Manutenção e Suporte GVE (“Manutenção Contrato”) rege os serviços de manutenção e suporte prestados pela GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) para o Cliente (GlobalVision e Cliente deve ser coletivamente referido como o “Parties” ou individualmente como um “Party”).

AO COMPRAR OU USAR SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE É LIDO E CONCORDA EM SER RECOMPENTES E CONCORDA EM SER RECOMPENSAS POR ESTE MAINTENTE CONEMENTES.

  1. UDEFINIÇÕES

1.1. "Clientesignifica o indivíduo, corporação, parceria, empresa de responsabilidade limitada, sociedade anónima ilimitada, joint venture, Autoridade governamental, organização não incorporada, confiança, associação ou outra entidade que tenha celebrado um Acordo de Mestre com a GlobalVision.

1.2. “Documentação“significa todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônica ou qualquer outra forma, que a GlobalVision disponibiliza ou disponibiliza ao cliente, conforme atualizada periodicamente pela GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Eventsignifica quaisquer atos além do controle razoável da Parte obrigatória, incluindo, sem limitação: atos de Deus; pandemias; inundação, incêndio, terramoto, tsunami ou explosão; interrupção eléctrica, Internet ou telecomunicação que não é causada pela Parte Obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, tumulto ou outras perturbações civis; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), acções, embargos ou bloqueios em vigor; ou emergência nacional ou regional.

1.4. “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software. Não obstante o acima exposto, um erro ou defeito de software não deve ser considerado um incidente.

1.5. “Acordo Mestre” significa Contrato de Licença de Software, Software como Contrato de Serviço (SaaS), Termos e Condições Gerais, ou qualquer outro acordo aplicável estabelecido pelas Partes.

1.6. “Pedidosignifica o formulário de ordem para os Serviços de Suporte emitido pela GlobalVision, assinado pelas Partes e que inclui informações sobre os Serviços de Suporte, taxas e outras informações necessárias para a entrega de tais serviços ao cliente.

1.7. “Resoluçãosignifica comunicar ao Cliente uma resolução para o Incidente, retornando operações para o normal e habilitando o cliente a usar o Software.

1.8. “Softwaresignifica o(s) produto(s) de software (incluindo os add-ons ou módulos) que estão licenciados, ou aquele direito de acesso e uso é concedido ao cliente sob um Acordo Mestre. O software deve incluir, sem limitação, todas as cópias, atualizações, firmware e/ou aprimoramentos do Software.

1.9. “Super Usuários” significa a pessoa(s) individual(is) autorizada a usar o Software selecionado pelo Cliente para ser a pessoa de contato para a criação de Tickets de Suporte sob este Contrato de Manutenção. Não obstante o acima exposto, os Super Usuários devem ser treinados no software e certificados pela GlobalVision para o mesmo.

1.10. “Horas de Suportesignifica segunda a sexta, das 8:30 h às 17:30 às 17:30, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá. Para o propósito deste Acordo de Manutenção, o Horário de Suporte também pode ser chamado de “Horário de Negócios”.


1.11. “Serviços de Suporte” significa os serviços de manutenção e suporte fornecidos pela GlobalVision aqui a identificação, o diagnóstico e a correcção dos incidentes pela equipa de suporte da GlobalVision e o fornecimento de atualizações.


1.12. “Materiais de Terceiros” significa materiais e informações, em qualquer forma ou meio, incluindo qualquer software de código aberto ou outro software, documentos, dados, conteúdo, especificações produtos equipamentos ou componentes de ou relacionados ao Software ou Serviços de Suporte fornecidos aqui que não são proprietários da GlobalVision e que são propriedade de terceiros.

1.13. “Atualizar” significa uma modificação que incorpora correções de erro, correções e/ou correções de erros, e/ou que fornece melhorias funcionais ou de desempenho, como upgrades e novos lançamentos, e inclui a documentação atualizada.

1.14. “Soluçãosignifica uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma resolução seja fornecida. Para os fins dos níveis de serviço, conforme descrito na Seção 5 abaixo, uma Cirurgia é considerada uma Resolução.  

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1. Modificação dos Serviços de Apoio. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do termo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito no Formo de Pedido relevante, como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS


3.1. Horário de Suporte. A equipe de suporte da GlobalVision estará disponível para o cliente durante as horas de suporte. A GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horas de Apoio a seu exclusivo critério.

3.2. Suporte Tickets. Os Super Usuários do Cliente podem abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:

(i)├Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii)├E-mailing support@globalvisioninc.com; ou

(ii) Clique aqui: https://globalvision.co/support-request/

Após solicitação por escrito da GlobalVision, o cliente designará até quatro (4) Super Usuários e fornecerá detalhes de contato (em particular, endereço de e-mail e número de telefone) através do qual os Super Usuários podem ser contatados a qualquer momento.

3.3. Support Language. UTodas as comunicações de suporte devem ser em inglês.

3.4. Atualizações. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas Software e estão sujeitas a todos os termos e condições aplicáveis do Contrato Mestre. A GlobalVision pode desenvolver e fornecer Atualizações a seu exclusivo critério, e a GlobalVision não tem nenhuma obrigação de desenvolver atualizações para corrigir problemas específicos.

3.5. Instalação de Atualizações. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações através de quaisquer outros meios de comunicação.

3.6. Exclusões Os Serviços de Suporte não deverão incluir nenhuma nova tecnologia, novo módulo, nova versão e/ou nova versão do Software que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, emitir como um produto separado ou novo.

3.7. UCondições. GlobalVision reserva-se o direito de fornecer serviços de suporte, incluindo todas ou quaisquer atualizações, condicionadas ao registo do software pelo cliente para o qual o suporte é solicitado.


3.8. Nenhum serviço adicional. A prestação de serviços de apoio da GlobalVision não inclui a prestação de nenhum serviço para a instalação das atualizações aqui fornecidas.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1. Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Qualquer atraso do cliente em fornecer acesso à sua rede, sistema, e/ou computadores irão estender os prazos de resolução abaixo por um período igual ao atraso do tempo da solicitação para o acesso ao tempo.


4.2. Informações do cliente Client Information. The Remote Access Software contains technological measures designed to permit GlobalVision to collect and transmit certain diagnostic, technical and related information, including information about Client’s computers, systems, network relating to or derived from Client’s use of the Software (“Client Information”). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use informações do cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Às vezes as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de Gerenciamento de Informações Pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. /privacidade/.

5. GERENCIAMENTO DE ENCIAMENTO

5.1. Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, a seu exclusivo critério e baseado nas circunstâncias do incidente, Pode reclassificar um Incidente de um nível de gravidade para outro e deve notificar o Cliente para esse efeito.

5.2. Tempo limite de resolução. . A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionados da GlobalVision para os incidentes.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours

5.3. Tempo de Resposta e Resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Não obstante o exposto, GlobalVision não garante que será capaz de responder a um incidente dentro do tempo de resposta aplicável ou que será capaz de fornecer uma resolução ou solução para qualquer incidente.

5.4. Efeito de Falhar ou Atrasar. A GlobalVision não será responsável ou responsável se o desempenho de suas obrigações for prevenido ou atrasado devido ao atraso do próprio cliente ou ao fracasso em executar qualquer uma das obrigações do cliente sob este Acordo de Manutenção.

5.5. Exceções. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer serviços de apoio relacionados com incidentes que, no todo ou em parte, resultam de ou resultam de:

(a)-A utilização de software que já não é suportado pela GlobalVision;

(b)├modificações ou danos ao Software atribuível ao Cliente ou a terceiros,

(c), qualquer operação ou uso de, ou outra atividade relacionada ao Software que não esteja de acordo com a Documentação, incluindo qualquer incorporação no Software ou combinação operação ou uso do Software dentro ou com qualquer tecnologia, qualquer software (incluindo qualquer software, hardware, firmware, sistema ou rede) ou serviço não é expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(d)y; qualquer negligência, abuso, má aplicação ou uso indevido do Software por cliente;

(e) Falha ao cliente ao instalar prontamente qualquer atualização que GlobalVision tenha disponibilizado anteriormente para o cliente;

(f)├a operação do sistema ou rede de terceiros ou de ou acesso a clientes;

(g)├beta software, software que GlobalVision disponibiliza para fins de teste ou demonstração, módulos de software temporários, ou software para o qual a GlobalVision não recebe uma taxa de licença;

(h)➲ qualquer violação ou incumprimento de qualquer disposição do Acordo Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(i)├qualquer Evento Força de Majeure ou qualquer estresse físico, elétrico ou electromagnético incomum.

5.6. Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

(a)_para qualquer versão ou versão do Software que não seja a mais atual;

(b)^\\para qualquer Software para o qual todas as atualizações emitidas anteriormente não tenham sido instaladas pelo cliente;

(c)├no caso de o Cliente violar qualquer uma das suas obrigações nos termos do Acordo Mestre ou deste Acordo de Manutenção; ou

(d)├para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma pela GlobalVision ou com autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na documentação ou expressamente autorizado por escrito pela GlobalVision.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

6.1. Obrigações do cliente. Para se beneficiar dos Serviços de Suporte aqui, o cliente deve:

(a)➲ notifique a GlobalVision de qualquer incidente e forneça detalhes razoáveis sobre a natureza e circunstâncias deste incidente;

(b)「cumpre com todos os termos e condições do Acordo Principal;

Use o Software apenas de acordo com a Documentação;

(d)「estabelecido, manter e operar todas as condições e componentes ambientais, incluindo todas as redes, sistemas e hardware, dentro ou através de: (a) os operadores do software; e/ou (b) Acesso do cliente ou usa os Serviços de Suporte;

(e)├fornecer à equipe de suporte da GlobalVision todas as cooperações e assistência que possam solicitar razoavelmente, ou razoavelmente necessário, para permitir que a GlobalVision cumpra as suas obrigações e exerça os seus direitos, nos termos deste Acordo de Manutenção;

(f). exceto quando permitido de outra forma pela GlobalVision por escrito, executa somente a versão atual ou a versão do Software que a GlobalVision disponibilizou ao cliente; e

(g)├exceto se permitido de outra forma pela GlobalVision por escrito, instalar todas as Atualizações dentro de um período razoável de tempo a partir da data que eles são disponibilizados ao cliente (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pelo GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1. Qualidade dos Serviços. GlobalVision representa e garante que irá realizar os Serviços de Suporte usando pessoal da habilidade, experiência necessária, e qualificações e de uma forma profissional e funcional, de acordo com as normas comerciais razoáveis da indústria para serviços similares e consagrará recursos adequados para cumprir as suas obrigações nos termos deste Acordo de Manutenção.


7.2. Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. A utilização dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. A GlobalVision não faz qualquer representação, promessas ou garantias de que os Serviços Beta eventualmente irão amadurecer para se tornar o Software. A GlobalVision não tem nenhuma obrigação de fornecer suporte técnico ou disponibilidade contínua de qualquer Serviço Beta específico que possa ser cancelado a qualquer momento pela GlobalVision, a seu exclusivo critério, com ou sem aviso prévio.

7.3. Os dados do cliente Client Data. Client represents and warrants to GlobalVision that Client owns or otherwise has the necessary rights and consents in and relating to any data provided to and processed by GlobalVision  hereunder, and such data  does not and will not infringe, misappropriate or otherwise violate any third party intellectual property rights privacy rights or any other rights, nor will such data violate any applicable laws.

7.4. DISCLAIMER. UEXCETO PARA OS SERVIÇOS DE GARANTIAS SEJA NESTA SEÇÃO ESTA SECÇÃO, SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO E SUPORTE SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPO, Título, QUALIDADE, ACCURACE, QUIET POSSESSÃO E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DA CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USO OU NEGOCIAR PRACTICE. SEM LIMITAR O COMPRADO, A GLOBALVISÃO NÃO GARANTIA DE QUALQUER TIPO QUE O SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO, SERVIÇOS DO SUPORTE, OU QUALQUER OUTRO JOGOS, SERVIÇOS, TECHNOLOGIES, INFORMAÇÕES, MATERIAIS OU PRODUTOS FORNECIDOS HEREUNDER MÉDIO CLIENTES OU QUALQUER TERCEIROS REQUIREMENTOS DA PARTY; (B) OPERAR SEM INTERRUPÇÃO OU QUE Erros SERÃO CORRETADOS; (C) CONQUÊNCIA DE QUALQUER RESULTADOS; (D) SER COMPATÍVEL OU WORK COM QUALQUER SOFTWARE, APLICAÇÕES, SISTEMAS OU SERVIÇOS; OU (E) SEGURO, ACCURATO, COMPLETO, OU DE ERRO, DEFECTOS OU CÓDIGO DE HARMFUL.

7.5. EXCEÇÕES. A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO SERÁ GLOBALVISION, OU QUALQUER SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS SERVIÇOS POR RESPONSABILIDADE PARA CLIENTO OU QUALQUER PARTY, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOS, INCLUINDO BANCO DE CONTRACT, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU OUTRAS, POR QUALQUER OUTR: (A) PERDA DE DADA, BUSINAS, REVENSO, PROFISSIONALIZAÇÃO, OU REPUTAÇÃO; E (B) CONSEQUENCIAL, INCIDENTAL, INDIRETA, EXEMPLARY, ESPECIAL, AGGRAVADO, OU DANOS PUNITIVOS (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO UMA ALIZAR SALIZAR EXPECTADOS), EM CASO CASO FORNECEDOR DE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONEXÃO CONTRA REGARDLESS DE SEJA OU NÃO SINCRONIZE DANOS CUIDADOS POR FORNECEDOR OU SEM GLOBALVISÃO OU QUALQUER SEU RESPECTIVO LICENSORS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS DE SERVIÇO TÊM ENVIADO DE OU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE DANOS DE SUCO EM AVANÇA.

8.2. ULIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. UEM NENHUM EVENTO SERÁ A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DE GLOBALVISÃO E SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES E PROVISTAS DE SERVIÇO EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTENÊNCIA CONTRATO OU SEU MATO ENTRE ENVIADO, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, CANO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA, OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PARA A GLOBALVISÃO POR CLIENTO PARA OS SERVIÇOS DE SUPORTE NO TWELVE (12) MÊS PRECISAMENTO DO INCIDENTO DE QUALQUER A RESPONSABILIDADE DO ÁRA RESPONSABILIDA.

8.3. AS LIMITAÇÕES ENCERRAMENTES SERÃO APLICADAS SE REMEDIAS DE CLIENTES FALHA ESSENCIAL.

9. BANDEIRA DE GOLPE

9.1. Lei governativa. Este Contrato de Manutenção e quaisquer reivindicações decorrentes ou relacionadas a este Contrato de Manutenção serão regidas e interpretadas de acordo com as leis da Província de Quebec, ou quaisquer outras leis acordadas mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, sem referência aos princípios do seu conflito de direito. Qualquer naipe legal, ação ou processo decorrentes ou relacionados a este Acordo de Manutenção será instaurado exclusivamente nos tribunais do distrito judicial de Montreal, Província de Quebec, Canadá, ou os tribunais de qualquer outra jurisdição acordada mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, e as Partes irrevogavelmente submetem-se à jurisdição exclusiva de tais tribunais em qualquer processo, ação ou procedimento.

10. SERVIÇOS ADICIONAIS DO SUPORTE

10.1. Serviços adicionais de suporte. In order to tailor a support program to Client’s specific needs, GlobalVision offers additional Support Services as outlined below, subject to additional fees. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

CONCORTAR A MAINTENÊNCIA E CONCORDO DO SUPORTE

Última revisão: 12-13-2021

Este Acordo de Manutenção e Suporte GVE (“Manutenção Contrato”) rege os serviços de manutenção e suporte prestados pela GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) para o Cliente (GlobalVision e Cliente deve ser coletivamente referido como o “Parties” ou individualmente como um “Party”).

AO COMPRAR OU USAR SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE É LIDO E CONCORDA EM SER RECOMPENTES E CONCORDA EM SER RECOMPENSAS POR ESTE MAINTENTE CONEMENTES.

1. DEFINITIONS

1.1. "Clientesignifica o indivíduo, corporação, parceria, empresa de responsabilidade limitada, sociedade anónima ilimitada, joint venture, Autoridade governamental, organização não incorporada, confiança, associação ou outra entidade que tenha celebrado um Acordo de Mestre com a GlobalVision.

1.2. “Documentação“significa todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônica ou qualquer outra forma, que a GlobalVision disponibiliza ou disponibiliza ao cliente, conforme atualizada periodicamente pela GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Eventsignifica quaisquer atos além do controle razoável da Parte obrigatória, incluindo, sem limitação: atos de Deus; pandemias; inundação, incêndio, terramoto, tsunami ou explosão; interrupção eléctrica, Internet ou telecomunicação que não é causada pela Parte Obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, tumulto ou outras perturbações civis; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), acções, embargos ou bloqueios em vigor; ou emergência nacional ou regional.

1.4. “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software. Não obstante o acima exposto, um erro ou defeito de software não deve ser considerado um incidente.

1.5. “Acordo Mestre” significa Contrato de Licença de Software, Software como Contrato de Serviço (SaaS), Termos e Condições Gerais, ou qualquer outro acordo aplicável estabelecido pelas Partes.

1.6. “Pedidosignifica o formulário de ordem para os Serviços de Suporte emitido pela GlobalVision, assinado pelas Partes e que inclui informações sobre os Serviços de Suporte, taxas e outras informações necessárias para a entrega de tais serviços ao cliente.

1.7. “Resoluçãosignifica comunicar ao Cliente uma resolução para o Incidente, retornando operações para o normal e habilitando o cliente a usar o Software.

1.8. “Softwaresignifica o(s) produto(s) de software (incluindo os add-ons ou módulos) que estão licenciados, ou aquele direito de acesso e uso é concedido ao cliente sob um Acordo Mestre. O software deve incluir, sem limitação, todas as cópias, atualizações, firmware e/ou aprimoramentos do Software.

1.9. “Super Usuários” significa a pessoa(s) individual(is) autorizada a usar o Software selecionado pelo Cliente para ser a pessoa de contato para a criação de Tickets de Suporte sob este Contrato de Manutenção. Não obstante o acima exposto, os Super Usuários devem ser treinados no software e certificados pela GlobalVision para o mesmo.

1.10. “Horas de Suportesignifica segunda a sexta, das 8:30 h às 17:30 às 17:30, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá. Para o propósito deste Acordo de Manutenção, o Horário de Suporte também pode ser chamado de “Horário de Negócios”.

1.11. “Serviços de Suporte” significa os serviços de manutenção e suporte fornecidos pela GlobalVision aqui a identificação, o diagnóstico e a correcção dos incidentes pela equipa de suporte da GlobalVision e o fornecimento de atualizações.

1.12. “Materiais de Terceiros” significa materiais e informações, em qualquer forma ou meio, incluindo qualquer software de código aberto ou outro software, documentos, dados, conteúdo, especificações produtos equipamentos ou componentes de ou relacionados ao Software ou Serviços de Suporte fornecidos aqui que não são proprietários da GlobalVision e que são propriedade de terceiros.

1.13. “Atualizar” significa uma modificação que incorpora correções de erro, correções e/ou correções de erros, e/ou que fornece melhorias funcionais ou de desempenho, como upgrades e novos lançamentos, e inclui a documentação atualizada.

1.14. “Soluçãosignifica uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma resolução seja fornecida. Para os fins dos níveis de serviço, conforme descrito na Seção 5 abaixo, uma Cirurgia é considerada uma Resolução.  

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1. Modificação dos Serviços de Apoio. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do termo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito no Formo de Pedido relevante, como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS

3.1. Horário de Suporte. A equipe de suporte da GlobalVision estará disponível para o cliente durante as horas de suporte. A GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horas de Apoio a seu exclusivo critério.

3.2. Suporte Tickets. Os Super Usuários do Cliente podem abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:

(i)├Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii)├E-mailing support@globalvisioninc.com; ou

(ii) Clique aqui: https://globalvision.co/support-request/

Após solicitação por escrito da GlobalVision, o cliente designará até quatro (4) Super Usuários e fornecerá detalhes de contato (em particular, endereço de e-mail e número de telefone) através do qual os Super Usuários podem ser contatados a qualquer momento.

3.3. Support Language. UTodas as comunicações de suporte devem ser em inglês.

3.4. Atualizações. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas Software e estão sujeitas a todos os termos e condições aplicáveis do Contrato Mestre. A GlobalVision pode desenvolver e fornecer Atualizações a seu exclusivo critério, e a GlobalVision não tem nenhuma obrigação de desenvolver atualizações para corrigir problemas específicos.

3.5. Instalação de Atualizações. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações através de quaisquer outros meios de comunicação.

3.6. Exclusões Os Serviços de Suporte não deverão incluir nenhuma nova tecnologia, novo módulo, nova versão e/ou nova versão do Software que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, emitir como um produto separado ou novo.

3.7. UCondições. GlobalVision reserva-se o direito de fornecer serviços de suporte, incluindo todas ou quaisquer atualizações, condicionadas ao registo do software pelo cliente para o qual o suporte é solicitado.

3.8. Nenhum serviço adicional. A prestação de serviços de apoio da GlobalVision não inclui a prestação de nenhum serviço para a instalação das atualizações aqui fornecidas.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1. Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Qualquer atraso do cliente em fornecer acesso à sua rede, sistema, e/ou computadores irão estender os prazos de resolução abaixo por um período igual ao atraso do tempo da solicitação para o acesso ao tempo.

4.2. Informações do cliente Client Information. The Remote Access Software contains technological measures designed to permit GlobalVision to collect and transmit certain diagnostic, technical and related information, including information about Client’s computers, systems, network relating to or derived from Client’s use of the Software (“Client Information”). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use informações do cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Às vezes as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de Gerenciamento de Informações Pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. /privacidade/.

5. GERENCIAMENTO INCIDENTE

5.1. Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, a seu exclusivo critério e baseado nas circunstâncias do incidente, Pode reclassificar um Incidente de um nível de gravidade para outro e deve notificar o Cliente para esse efeito.

5.2. Tempo limite de resolução. . A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionados da GlobalVision para os incidentes.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours


5.3. Tempo de Resposta e Resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Não obstante o exposto, GlobalVision não garante que será capaz de responder a um incidente dentro do tempo de resposta aplicável ou que será capaz de fornecer uma resolução ou solução para qualquer incidente.

5.4. Efeito de Falhar ou Atrasar. A GlobalVision não será responsável ou responsável se o desempenho de suas obrigações for prevenido ou atrasado devido ao atraso do próprio cliente ou ao fracasso em executar qualquer uma das obrigações do cliente sob este Acordo de Manutenção.

5.5. Exceções. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer serviços de apoio relacionados com incidentes que, no todo ou em parte, resultam de ou resultam de:

(a)-A utilização de software que já não é suportado pela GlobalVision;

(b)├modificações ou danos ao Software atribuível ao Cliente ou a terceiros,

(c), qualquer operação ou uso de, ou outra atividade relacionada ao Software que não esteja de acordo com a Documentação, incluindo qualquer incorporação no Software ou combinação operação ou uso do Software dentro ou com qualquer tecnologia, qualquer software (incluindo qualquer software, hardware, firmware, sistema ou rede) ou serviço não é expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(d)y; qualquer negligência, abuso, má aplicação ou uso indevido do Software por cliente;

(e) Falha ao cliente ao instalar prontamente qualquer atualização que GlobalVision tenha disponibilizado anteriormente para o cliente;

(f)├a operação do sistema ou rede de terceiros ou de ou acesso a clientes;

(g)├beta software, software que GlobalVision disponibiliza para fins de teste ou demonstração, módulos de software temporários, ou software para o qual a GlobalVision não recebe uma taxa de licença;

(h)➲ qualquer violação ou incumprimento de qualquer disposição do Acordo Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(i)├qualquer Evento Força de Majeure ou qualquer estresse físico, elétrico ou electromagnético incomum.

5.6. Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

(a)_para qualquer versão ou versão do Software que não seja a mais atual;

(b)├para qualquer Software licenciado pelo Cliente numa base perpétua sob o Acordo Principal;

(c)^\\para qualquer Software para o qual todas as atualizações emitidas anteriormente não tenham sido instaladas pelo cliente;

(d), no caso de o Cliente violar qualquer uma das suas obrigações nos termos do Contrato Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(e)├para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma pela GlobalVision ou com autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na documentação ou expressamente autorizado por escrito pela GlobalVision.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

6.1. Obrigações do cliente. Para se beneficiar dos Serviços de Suporte aqui, o cliente deve:

(a)➲ notifique a GlobalVision de qualquer incidente e forneça detalhes razoáveis sobre a natureza e circunstâncias deste incidente;

(b)「cumpre com todos os termos e condições do Acordo Principal;

Use o Software apenas de acordo com a Documentação;

(d)「estabelecido, manter e operar todas as condições e componentes ambientais, incluindo todas as redes, sistemas e hardware, dentro ou através de: (a) os operadores do software; e/ou (b) Acesso do cliente ou usa os Serviços de Suporte;

(e)├fornecer à equipe de suporte da GlobalVision todas as cooperações e assistência que possam solicitar razoavelmente, ou razoavelmente necessário, para permitir que a GlobalVision cumpra as suas obrigações e exerça os seus direitos, nos termos deste Acordo de Manutenção;

(f). exceto quando permitido de outra forma pela GlobalVision por escrito, executa somente a versão atual ou a versão do Software que a GlobalVision disponibilizou ao cliente; e

(g)├exceto se permitido de outra forma pela GlobalVision por escrito, instalar todas as Atualizações dentro de um período razoável de tempo a partir da data que eles são disponibilizados ao cliente (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pelo GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1. Qualidade dos Serviços. GlobalVision representa e garante que irá realizar os Serviços de Suporte usando pessoal da habilidade, experiência necessária, e qualificações e de uma forma profissional e funcional, de acordo com as normas comerciais razoáveis da indústria para serviços similares e consagrará recursos adequados para cumprir as suas obrigações nos termos deste Acordo de Manutenção.

7.2. Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. A utilização dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. A GlobalVision não faz qualquer representação, promessas ou garantias de que os Serviços Beta eventualmente irão amadurecer para se tornar o Software. A GlobalVision não tem nenhuma obrigação de fornecer suporte técnico ou disponibilidade contínua de qualquer Serviço Beta específico que possa ser cancelado a qualquer momento pela GlobalVision, a seu exclusivo critério, com ou sem aviso prévio.

7.3. Os dados do cliente Client Data. Client represents and warrants to GlobalVision that Client owns or otherwise has the necessary rights and consents in and relating to any data provided to and processed by GlobalVision  hereunder, and such data  does not and will not infringe, misappropriate or otherwise violate any third party intellectual property rights privacy rights or any other rights, nor will such data violate any applicable laws.

7.4. DISCLAIMER. UEXCETO PARA OS SERVIÇOS DE GARANTIAS SEJA NESTA SEÇÃO ESTA SECÇÃO, SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO E SUPORTE SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS "COMO ESTÁ". À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPO, Título, QUALIDADE, ACCURACE, QUIET POSSESSÃO E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DA CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USO OU NEGOCIAR PRACTICE. SEM LIMITAR O COMPRADO, A GLOBALVISÃO NÃO GARANTIA DE QUALQUER TIPO QUE O SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO, SERVIÇOS DO SUPORTE, OU QUALQUER OUTRO JOGOS, SERVIÇOS, TECHNOLOGIES, INFORMAÇÕES, MATERIAIS OU PRODUTOS FORNECIDOS HEREUNDER MÉDIO CLIENTES OU QUALQUER TERCEIROS REQUIREMENTOS DA PARTY; (B) OPERAR SEM INTERRUPÇÃO OU QUE Erros SERÃO CORRETADOS; (C) CONQUÊNCIA DE QUALQUER RESULTADOS; (D) SER COMPATÍVEL OU WORK COM QUALQUER SOFTWARE, APLICAÇÕES, SISTEMAS OU SERVIÇOS; OU (E) SEGURO, ACCURATO, COMPLETO, OU DE ERRO, DEFECTOS OU CÓDIGO DE HARMFUL.

7.5. EXCEÇÕES. A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO SERÁ GLOBALVISION, OU QUALQUER SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS SERVIÇOS POR RESPONSABILIDADE PARA CLIENTO OU QUALQUER PARTY, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOS, INCLUINDO BANCO DE CONTRACT, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU OUTRAS, POR QUALQUER OUTR: (A) PERDA DE DADA, BUSINAS, REVENSO, PROFISSIONALIZAÇÃO, OU REPUTAÇÃO; E (B) CONSEQUENCIAL, INCIDENTAL, INDIRETA, EXEMPLARY, ESPECIAL, AGGRAVADO, OU DANOS PUNITIVOS (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO UMA ALIZAR SALIZAR EXPECTADOS), EM CASO CASO FORNECEDOR DE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONEXÃO CONTRA REGARDLESS DE SEJA OU NÃO SINCRONIZE DANOS CUIDADOS POR FORNECEDOR OU SEM GLOBALVISÃO OU QUALQUER SEU RESPECTIVO LICENSORS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS DE SERVIÇO TÊM ENVIADO DE OU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE DANOS DE SUCO EM AVANÇA.

8.2. ULIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. UEM NENHUM EVENTO SERÁ A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DE GLOBALVISÃO E SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES E PROVISTAS DE SERVIÇO EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTENÊNCIA CONTRATO OU SEU MATO ENTRE ENVIADO, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, CANO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA, OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PARA A GLOBALVISÃO POR CLIENTO PARA OS SERVIÇOS DE SUPORTE NO TWELVE (12) MÊS PRECISAMENTO DO INCIDENTO DE QUALQUER A RESPONSABILIDADE DO ÁRA RESPONSABILIDA.

8.3. AS LIMITAÇÕES ENCERRAMENTES SERÃO APLICADAS SE REMEDIAS DE CLIENTES FALHA ESSENCIAL.

9. BANDEIRA DE GOLPE

9.1. Lei governativa. Este Contrato de Manutenção e quaisquer reivindicações decorrentes ou relacionadas a este Contrato de Manutenção serão regidas e interpretadas de acordo com as leis da Província de Quebec, ou quaisquer outras leis acordadas mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, sem referência aos princípios do seu conflito de direito. Qualquer naipe legal, ação ou processo decorrentes ou relacionados a este Acordo de Manutenção será instaurado exclusivamente nos tribunais do distrito judicial de Montreal, Província de Quebec, Canadá, ou os tribunais de qualquer outra jurisdição acordada mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, e as Partes irrevogavelmente submetem-se à jurisdição exclusiva de tais tribunais em qualquer processo, ação ou procedimento.

10. SERVIÇOS DE APOIÇÕES ADICION

10.1. Serviços adicionais de suporte. In order to tailor a support program to Client’s specific needs, GlobalVision offers additional Support Services as outlined below, subject to additional fees. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

CONCORTAR A MAINTENÊNCIA E CONCORDO DO SUPORTE

Última revisão: 11-18-2022

Este Acordo de Manutenção e Suporte GVE (“Manutenção Contrato”) rege os serviços de manutenção e suporte prestados pela GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) para o cliente. GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as the “Parties” or individually as a “Party”.

AO COMPRAR OU USAR SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE É LIDO E CONCORDA EM SER RECOMPENTES E CONCORDA EM SER RECOMPENSAS POR ESTE MAINTENTE CONEMENTES.

1. DEFINIÇÕES

1.1. "Clientesignifica o indivíduo, corporação, parceria, empresa de responsabilidade limitada, sociedade anónima ilimitada, joint venture, Autoridade governamental, organização não incorporada, confiança, associação ou outra entidade que tenha celebrado um Acordo de Mestre com a GlobalVision.

1.2. “Documentação“significa todos os manuais, instruções, materiais e outra documentação, seja impressa, eletrônica ou qualquer outra forma que a GlobalVision fornece ou disponibiliza ao cliente, conforme atualizada de tempos em tempos pela GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Eventsignifica quaisquer atos além do controle razoável da Parte obrigatória, incluindo, sem limitação: atos de Deus; pandemias; inundações, incêndios, terramotos, tsunami, ou explosão; eléctrico, Internet ou interrupções telefónicas que não são causadas pela Parte Obrigada; actos de guerra, terrorismo, hostilidade, sabotagem, invasão, tumulto ou outro mal-estar civil; restrições do governo (incluindo o cancelamento de licenças de exportação), acções, embargos ou bloqueios em vigor; ou emergência nacional ou regional.

1.4. “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software. Não obstante o acima exposto, um erro ou defeito de software não deve ser considerado um incidente.

1.5. “Acordo Mestre” significa Contrato de Licença de Software, Software como Contrato de Serviço (SaaS), Termos e Condições Gerais, ou qualquer outro acordo aplicável estabelecido pelas Partes.

1.6. “Pedidosignifica o formulário de ordem para os Serviços de Suporte emitido pela GlobalVision, assinado pelas Partes e que inclui informações sobre os Serviços de Suporte, taxas e outras informações necessárias para a entrega de tais serviços ao cliente.

1.7. “Resoluçãosignifica comunicar ao Cliente uma resolução para o Incidente, retornando operações para o normal e habilitando o cliente para usar o Software.

1.8. “Softwaresignifica o(s) produto(s) de software (incluindo os add-ons ou módulos) que estão licenciados, ou aquele direito de acesso e uso é concedido ao cliente sob um Acordo Mestre. O software deve incluir, sem limitação, todas as cópias, atualizações, firmware e/ou aprimoramentos do Software.

1.9. “Super Usuários” significa a pessoa(s) individual(is) autorizada a usar o Software selecionado pelo Cliente para ser a pessoa de contato para a criação de Tickets de Suporte sob este Contrato de Manutenção. Não obstante o acima exposto, os Super Usuários devem ser treinados no software e certificados pela GlobalVision para o mesmo.

1.10. “Horas de Suportesignifica segunda a sexta, das 8:30 h às 17:30 às 17:30, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá. Para o propósito deste Acordo de Manutenção, o Horário de Suporte também pode ser chamado de “Horário de Negócios”.

1.11. “Serviços de Suporte” significa os serviços de manutenção e suporte fornecidos pela GlobalVision aqui a identificação, o diagnóstico e a correcção dos incidentes pela equipe de suporte da GlobalVision e o fornecimento de atualizações.

1.12. “Materiais de Terceiros” significa materiais e informações, em qualquer forma ou meio, incluindo qualquer software de código aberto ou outro software, documentos, dados, conteúdo, especificações produtos, equipamento, ou componentes do ou relacionados ao Software ou Serviços de Suporte fornecidos aqui que não são proprietários da GlobalVision e que são propriedade de terceiros.

1.13. “Atualizar” significa uma modificação que incorpora correções de erro, correções e/ou correções de erros, e/ou que fornece melhorias funcionais ou de desempenho, como upgrades e novos lançamentos, e inclui a documentação atualizada.

1.14. “Soluçãosignifica uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma resolução seja fornecida. Para os fins dos níveis de serviço delineados na Seção 5 abaixo, uma Oficina é considerada uma Resolução.  

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1. Modificação dos Serviços de Apoio. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do termo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito no Formo de Pedido relevante, como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS

3.1. Horário de Suporte. A equipe de suporte da GlobalVision estará disponível para o cliente durante as horas de suporte. A GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horas de Apoio a seu exclusivo critério.

3.2. Suporte Tickets. Os Super Usuários do Cliente podem abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:

(i)├Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii)├E-mailing support@globalvisioninc.com; ou

(ii) Clique aqui: https://globalvision.co/support-request/

Após solicitação por escrito da GlobalVision, o cliente designará até quatro (4) Super Usuários e fornecerá detalhes de contato (em particular, endereço de e-mail e número de telefone) através do qual os Super Usuários podem ser contatados a qualquer momento.

3.3. Support Language. UTodas as comunicações de suporte devem ser em inglês.

3.4. Atualizações. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas Software e estão sujeitas aos termos e condições aplicáveis do Contrato Mestre. GlobalVision pode desenvolver e fornecer Atualizações a seu exclusivo critério, e a GlobalVision não tem obrigação de desenvolver quaisquer Atualizações para corrigir os incidentes ou quaisquer outras questões.

3.5. Instalação de Atualizações. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações através de quaisquer outros meios de comunicação.

3.6. Exclusões Os Serviços de Suporte não deverão incluir nenhuma nova tecnologia, novo módulo, nova versão, e/ou nova versão do Software que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, emitir como um produto separado ou novo.

3.7. UCondições. GlobalVision reserva-se o direito de fornecer Serviços de Suporte, incluindo quaisquer atualizações, condição do cliente registrar-se no Software para o qual o suporte é solicitado.

3.8. Nenhum serviço adicional. A prestação de serviços de apoio da GlobalVision não inclui a prestação de nenhum serviço para a instalação das atualizações aqui fornecidas.

3.9. Versões suportadas. Independentemente de qualquer coisa em contrário aqui presente, o Cliente não poderá receber Serviços de Suporte para versões de Software que não são mais suportadas pela GlobalVision. Uma lista de todas as versões do Software e sua respectiva data final para os Serviços de Suporte pode ser acessada pelo Cliente no seguinte link: https://help. lobalvision.co/gvd/versioning-policy. Para o cliente continuar a receber Serviços de Suporte para o Software após tal data de término Cliente será obrigado a atualizar para a versão mais recente do Software que está disponível. Para evitar dúvidas, esta seção 3.9 aplica-se apenas ao software que não é automaticamente atualizado pela GlobalVision.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1. Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Qualquer atraso do cliente em fornecer acesso à sua rede, sistema, e/ou computadores irão estender os prazos de resolução abaixo por um período igual ao atraso do tempo da solicitação para o acesso ao tempo.

4.2. Informações do cliente Client Information. The Remote Access Software contains technological measures designed to permit GlobalVision to collect and transmit certain diagnostic, technical, and other information, including information about Client’s computers, systems, and network, relating to or derived from Client’s use of the Software (“Client Information”). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use Informações do Cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Em todos os momentos, as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de gerenciamento de informações pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. /privacidade/.

5. GERENCIAMENTO INCIDENTE

5.1. Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, a seu exclusivo critério e baseado nas circunstâncias do incidente, Pode reclassificar um Incidente de um nível de gravidade para outro e deve notificar o Cliente para esse efeito.

5.2. Tempo limite de resolução. . A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionados da GlobalVision para os incidentes.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours


5.3. Tempo de Resposta e Resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Não obstante o exposto, GlobalVision não garante que será capaz de responder a um incidente dentro do tempo de resposta aplicável ou que será capaz de fornecer uma resolução ou solução para qualquer incidente.

5.4. Efeito de Falhar ou Atrasar. A GlobalVision não será responsável ou responsável se o desempenho de suas obrigações for prevenido ou atrasado devido ao atraso do próprio cliente ou ao fracasso em executar qualquer uma das obrigações do cliente sob este Acordo de Manutenção.

5.5. Exceções. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer serviços de apoio relacionados com incidentes que, no todo ou em parte, resultam de ou resultam de:

(a)&o uso de software (incluindo versões do software) que não são mais suportados pelo GlobalVision;

(b)├modificações ou danos ao Software atribuível ao Cliente ou a terceiros,

(c), qualquer operação ou uso de, ou outra atividade relacionada ao Software que não esteja de acordo com a Documentação, incluindo qualquer incorporação no Software ou combinação operação ou uso do Software dentro ou com qualquer tecnologia (incluindo qualquer software, hardware, firmware, sistema ou rede) ou serviço não é expressamente permitido por escrito pela GlobalVision;

(d)y; qualquer negligência, abuso, má aplicação ou uso indevido do Software por cliente;

(e) Falha ao cliente ao instalar prontamente qualquer atualização que GlobalVision tenha disponibilizado anteriormente para o cliente;

(f)├a operação do sistema ou rede de terceiros ou de ou acesso a clientes;

(g)├beta software, software que GlobalVision disponibiliza para fins de teste ou demonstração, módulos de software temporários, ou software para o qual a GlobalVision não recebe uma taxa de licença;

(h)➲ qualquer violação ou incumprimento de qualquer disposição do Acordo Mestre ou deste Contrato de Manutenção; ou

(i)├qualquer Evento Força de Majeure ou qualquer estresse físico, elétrico ou electromagnético incomum.

5.6. Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

(a)_para qualquer versão ou versão do Software que não seja mais suportada pela GlobalVision;

(b)├para qualquer Software licenciado pelo Cliente numa base perpétua sob o Acordo Principal;

(c)├no caso de o Cliente violar qualquer uma das suas obrigações nos termos do Acordo Mestre ou deste Acordo de Manutenção; ou

(d)├para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma pela GlobalVision ou com autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na documentação ou expressamente autorizado por escrito pela GlobalVision.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

6.1. Obrigações do cliente. Para se beneficiar dos Serviços de Suporte aqui, o cliente deve:

(a)➲ notifique a GlobalVision de qualquer incidente e forneça detalhes razoáveis sobre a natureza e circunstâncias deste incidente;

(b)「cumpre com todos os termos e condições do Acordo Principal;

Use o Software apenas de acordo com a Documentação;

(d)「estabelecido, manter e operar todas as condições e componentes ambientais, incluindo todas as redes, sistemas e hardware, dentro ou através de: (a) os operadores do software; e/ou (b) Acesso do cliente ou usa os Serviços de Suporte;

(e)├fornecer à equipe de suporte da GlobalVision todas as cooperações e assistência que possam solicitar razoavelmente, ou razoavelmente necessário, para permitir que a GlobalVision cumpra as suas obrigações e exerça os seus direitos, nos termos deste Acordo de Manutenção; e

(f), exceto se permitido de outra forma pelo GlobalVision por escrito, instalar todas as Atualizações dentro de um período razoável de tempo a partir da data que eles são disponibilizados ao cliente (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pelo GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1. Qualidade dos Serviços. GlobalVision representa e garante que irá realizar os Serviços de Suporte usando pessoal da habilidade, experiência necessária, e qualificações e de uma forma profissional e funcional, de acordo com as normas comerciais razoáveis da indústria para serviços similares e consagrará recursos adequados para cumprir as suas obrigações nos termos deste Acordo de Manutenção.

7.2. Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services, and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. O uso dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. A GlobalVision não faz representações, promessas ou garantias de que os Serviços Beta eventualmente amadurecerão para se tornarem Software. GlobalVision não tem obrigação de fornecer suporte técnico ou disponibilidade contínua de qualquer serviço Beta, que pode ser cancelada a qualquer momento pela GlobalVision a seu exclusivo critério, com ou sem aviso prévio.

7.3. Os dados do cliente Client Data. O cliente representa e garante à GlobalVision que o cliente possui ou de outra forma tem os direitos e concessões necessários e relacionados a todos os dados fornecidos e processados pela GlobalVision pelo presente instrumento, e esses dados não infringem e não infringem, são inadequados ou violam quaisquer direitos de propriedade intelectual de terceiros, direitos à privacidade ou quaisquer outros direitos, nem esses dados violarão quaisquer leis aplicáveis.

7.4. DISCLAIMER. UEXCETO PARA AS GARANTIAS ESTAS ESTE SEGURANÇA, O SOFTWARE, DOCUMENTATION, E SERVIÇOS DE SUPORTE SÃO FORNECIDOS “COMO ESTÁ”. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TÍTULO, QUALIDADE, ACCURACES, QUIET POSSESSON, E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DE CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USUÁRIO OU NEGOCIAR PRACTICO. SEM LIMITAR O COMPRADO, A GLOBALVISÃO NÃO GARANTIA DE QUALQUER TIPO QUE O SOFTWARE, DOCUMENTAÇÃO, SERVIÇOS DO SUPORTE, OU QUALQUER OUTRO JOGOS, SERVIÇOS, TECHNOLOGIES, INFORMAÇÕES, MATERIAIS OU PRODUTOS FORNECIDOS HEREUNDER MÉDIO CLIENTES OU QUALQUER TERCEIROS REQUIREMENTOS DA PARTY; (B) OPERAR SEM INTERRUPÇÃO OU QUE Erros SERÃO CORRETADOS; (C) CONQUÊNCIA DE QUALQUER RESULTADOS; (D) SER COMPATÍVEL OU WORK COM QUALQUER SOFTWARE, APLICAÇÕES, SISTEMS, OU SERVIÇOS; OU (E) SEGURO, ACCURATO, COMPLETO, OU DE ERRO, DEFECTS, OU CÓDIGO DE HARMFUL.

7.5. EXCEÇÕES. A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, NENHUM EVENTO SERÁ GLOBALVISION, OU QUALQUER SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS SERVIÇOS POR RESPONSABILIDADE PARA CLIENTO OU QUALQUER PARTY, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESPINHOS, INCLUINDO BANCO DE CONTRACT, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRITA, OU OUTRAS, POR QUALQUER OUTR: (A) PERDA DE DADA, BUSINAS, REVENSO, PROFISSIONALIZAÇÃO, OU REPUTAÇÃO; E (B) CONSEQUENCIAL, INCIDENTAL, INDIRETA, EXEMPLARY, ESPECIAL, AGGRAVADO, OU DANOS PUNITIVOS (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO UMA ALIZAR SALIZAR EXPECTADOS), EM CASO CASO FORNECEDOR DE OU EM CONEXÃO COM ESTE CONEXÃO CONTRA REGARDLESS DE SEJA OU NÃO SINCRONIZE DANOS CUIDADOS POR FORNECEDOR OU SEM GLOBALVISÃO OU QUALQUER SEU RESPECTIVO LICENSORS, SUBCONTRATORES OU FORNECIDOS DE SERVIÇO TÊM ENVIADO DE OU CUIDADO DA POSSIBILIDADE DE DANOS DE SUCO EM AVANÇA.

8.2. ULIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. UEM NENHUM EVENTO SERÁ A RESPONSABILIDADE MÁXIMA DE GLOBALVISÃO E SUAS LICENÇÕES RESPECTIVAS, SUBCONTRATORES E PROVISTAS DE SERVIÇO EM CONEXÃO OU EM CONEXÃO COM ESTE CONTENÊNCIA CONTRATO OU SEU MATO ENTRE ENVIADO, SEJA DIRETO OU INDIRETA, EM QUALQUER LEGAL OU EQUITÁVEL ESTE, CANO INCLUINDO DE CONTRATO, TORTE (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE ESTRICA, OU OUTRA, EXCEDA TOTAL PAGAMENTO PARA A GLOBALVISÃO POR CLIENTO PARA OS SERVIÇOS DE SUPORTE NO TWELVE (12) MÊS PRECISAMENTO DO INCIDENTO DE QUALQUER A RESPONSABILIDADE DO ÁRA RESPONSABILIDA.

8.3. AS LIMITAÇÕES ENCERRAMENTES SERÃO APLICADAS SE REMEDIAS DE CLIENTES FALHA ESSENCIAL.

9. BANDEIRA DE GOLPE

9.1. Lei governativa. Este Contrato de Manutenção e quaisquer reivindicações decorrentes ou relacionadas a este Contrato de Manutenção serão regidas e interpretadas de acordo com as leis da Província de Quebec, ou quaisquer outras leis acordadas mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, sem referência aos princípios do seu conflito de direito. Qualquer processo judicial, acção, ou processo decorrente ou relacionado a este Acordo de Manutenção será instituído exclusivamente nos tribunais do distrito judicial de Montreal, Província de Quebec, Canadá, ou os tribunais de qualquer outra jurisdição acordada mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, e as Partes submetem-se irrevogavelmente à jurisdição exclusiva desses tribunais em qualquer processo, ação ou procedimento.

10. SERVIÇOS ADICIONAIS DO SUPORTE

10.1. Serviços adicionais de suporte. In order to tailor a support program to Client’s specific needs, GlobalVision offers additional Support Services as outlined below, subject to additional fees. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

CONCORTAR A MAINTENÊNCIA E CONCORDO DO SUPORTE

Última revisão: 07-14-2023

Este Acordo de Manutenção e Suporte GVE (“Contrato de Manutenção") rege os serviços de manutenção e suporte prestados pela GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision“) para o cliente. GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as the “Parties” or individually as a “Party“.
U
POR COMEÇANDO OU USANDO SUPORTE DE GLOBALVISION SERVIÇOS, CLIENT ACKNOWLEDGES QUE SEJA LADO, UNDERSTANDS E CONCORDA EM SER CORRIDO POR ESTE CONTRATO.

1. DEFINIÇÕES

1.1. “Client” means the individual, corporation, partnership, limited liability company, unlimited liability company, joint venture, governmental authority, unincorporated organization, trust, association, or other entity which has entered into a Master Agreement with GlobalVision.

1.2. “Documentation” means any and all manuals, instructions, materials, and other documentation, whether in printed, electronic, or any other form, that GlobalVision provides or makes available to Client, as updated from time to time by GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Event” means any acts beyond the obligated Party’s reasonable control, including without limitation: acts of God; pandemics; flood, fire, earthquake, tsunami, or explosion; electrical, internet, or telecommunication outage that is not caused by the obligated Party; acts of war, terrorism, hostility, sabotage, invasion, riot, or other civil unrest; government restrictions (including cancellation of export licenses), actions, embargoes, or blockades in effect; or national or regional emergency.

1.4. “Incidentesignifica qualquer evento que não faz parte da operação padrão do Software e que causa, ou pode causar, uma interrupção ou uma redução na qualidade do serviço que o cliente encontra ao utilizar o Software. Não obstante o exposto, um bug ou defeito de software não deve ser considerado um incidente.

1.5. “Master Agreement” means a Software License Agreement, a Software as a Service (SaaS) Agreement, General Terms and Conditions, or any other applicable agreement entered into by the Parties.

1.6. “Order Form” means the order form for Support Services issued by GlobalVision which is signed by the Parties and which includes information on the Support Services, fees, and other information necessary for the delivery of such services to Client.

1.7. “Resolution” means communicating to the Client a resolution to the Incident, returning operations to normal, and enabling Client to use the Software.

1.8. “Softwaresignifica o(s) produto(s) de software (incluindo os add-ons ou módulos) que estão licenciados, ou aquele direito de acesso e uso é concedido ao cliente sob um Acordo Mestre. Software shall include, without limitation, any and all copies, Updates, firmware, and/or enhancements to the Software.

1.9. “Super Usuários” significa a pessoa(s) individual(is) autorizada a usar o Software selecionado pelo Cliente para ser a pessoa de contato para a criação de Tickets de Suporte sob este Contrato de Manutenção. Apesar do acima exposto, os Super Usuários devem ser treinados no Software e certificados pela GlobalVision para o mesmo.

1.10. “Horas de Suportesignifica segunda a sexta, de 1:00 h às 17:30 pm EST ou 7:00 am às 11:30 pm CET, exceto nas férias legais observadas no Quebec, Canadá. Para o propósito deste Acordo de Manutenção, o Horário de Suporte também pode ser chamado de "Horário Comercial".

1.11. “Support Services” mean the maintenance and support services provided by GlobalVision hereunder, namely the identification, diagnosis, and correction of Incidents by GlobalVision’s support team and the provision of Updates.

1.12. “Third Party Materials” mean materials and information, in any form or medium, including any open-source or other software, documents, data, content, specifications, products, equipment, or components of or relating to the Software or Support Services provided hereunder that are not proprietary to GlobalVision and that are owned by third parties.

1.13. “Update” means a modification which incorporates error corrections, patches and/or bug fixes, and/or which provides functional or performance improvements such as upgrades and new releases, and includes updated Documentation.

1.14. “Soluçãosignifica uma ação proposta pela GlobalVision ao cliente permitindo que o cliente use o Software para atender às suas operações normais de negócios até que uma resolução seja fornecida. Para fins dos níveis de serviço delineados na Seção 5 abaixo, uma Oficina é considerada uma Resolução.

2. MODIFICAÇÃO DE SERVIÇOS DE SUPORTE

2.1. Modificação dos Serviços de Apoio. A GlobalVision reserva-se o direito, a seu exclusivo e absoluto critério, de modificar os Serviços de Suporte de vez em quando e tais modificações serão eficazes imediatamente após a publicação do Acordo de Manutenção revisto no site da GlobalVision. Se alguma alteração feita pela GlobalVision tiver um impacto material negativo nos Serviços de Suporte, tais alterações entrarão em vigor a partir da renovação do termo atual do Acordo Mestre ou termo de suporte descrito no Formo de Pedido relevante, como aplicável. A utilização dos Serviços de Apoio pelo cliente após tais modificações devem constituir a aceitação do Acordo de Manutenção modificado.

3. SERVIÇOS DE APOIADOS

3.1. Horário de Suporte. A equipe de suporte da GlobalVision estará disponível para o cliente durante as horas de suporte. GlobalVision reserva-se o direito de modificar os Horário de Suporte a seu exclusivo critério.

3.2. Suporte Tickets. Os Super Usuários do Cliente podem abrir um ticket com a equipe de suporte da GlobalVision por:
Common
(i) Chamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;
(ii) E-mailing support@globalvision. o; ou
(ii) Clicando aqui: https://globalvision. o/support-request/Na solicitação por escrito da GlobalVision, o cliente designará até quatro (4) Super Usuários e fornecerá detalhes de contato (em particular, endereço de e-mail e número de telefone) através do qual os Super Usuários podem ser contatados a qualquer momento.

3.3. Suporte Idioma. Todas as comunicações de suporte devem estar em inglês.

3.4. Atualizações. GlobalVision deve fornecer ao cliente atualizações que a GlobalVision pode, a seu exclusivo critério, tornar geralmente disponível para todos os seus clientes sem custo adicional. Todas as atualizações são consideradas Software e estão sujeitas aos termos e condições aplicáveis do Contrato Mestre. GlobalVision may develop and provide Updates in its sole discretion, and GlobalVision has no obligation to develop any Updates for the correction of Incidents or any other issues.

3.5. Instalação de Atualizações. Cliente para instalar todas as atualizações prontamente após o recibo (a menos que o Software seja automaticamente atualizado pela GlobalVision). GlobalVision pode fornecer Atualizações via download a partir de um site designado pela GlobalVision. O recebimento de tais atualizações pelo cliente exigirá uma conexão com a internet e o cliente será o único responsável por garantir que ele tenha a conexão necessária. A GlobalVision não tem obrigação de fornecer Atualizações por meio de qualquer outra mídia.

3.6. Exclusões. Support Services shall not include any new technology, new module, new version, and/or new release of the Software that GlobalVision may, at its sole discretion, issue as a separate or new product.

3,7. Condições. GlobalVision reserves the right to make the provision of Support Services, including any Updates, conditional on Client’s registration of the Software for which support is requested.

3.8. Nenhum serviço adicional. A prestação de serviços de suporte da GlobalVision não inclui a prestação de nenhum serviço para a instalação de atualizações fornecido neste instrumento.

3.9. Versões suportadas. Independentemente de qualquer coisa em contrário aqui presente, o Cliente não poderá receber Serviços de Suporte para versões de Software que não são mais suportadas pela GlobalVision. Uma lista de todas as versões do Software e sua respectiva data final para os Serviços de Suporte pode ser acessada pelo Cliente no seguinte link: https://help. lobalvision.co/gvd/versioning-policy. Para o cliente continuar a receber Serviços de Suporte para o Software após tal data de término Cliente será obrigado a atualizar para a versão mais recente do Software que está disponível. Para evitar dúvidas, esta seção 3.9 aplica-se apenas ao software que não é automaticamente atualizado pela GlobalVision.

4. REMOVER SERVIÇOS

4.1. Acesso Remoto. GlobalVision pode fornecer ao cliente serviços de suporte remotos para ajudar na análise e resolução de qualquer incidente. Se tal acesso remoto for necessário para executar os Serviços de Suporte, O cliente deve fornecer à GlobalVision acesso à sua rede, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, para instalar e utilizar o software de acesso remoto (""Software de Acesso Remoto") necessário para que a GlobalVision proporcione Serviços de Suporte remotamente. Any delay by Client in providing access to its network, system, and/or computers will extend the Resolution timeframes below by a period equal to the delay from the time of the request to the time access is granted.

4.2. Informações do cliente Client Information. O Software de Acesso Remoto contém medidas tecnológicas concebidas para permitir que a GlobalVision colete e transmita certas informações de diagnóstico, técnico e outras informações. incluindo informações sobre computadores, sistemas e rede do cliente, relacionadas ou derivadas do uso do Software (”Informações do Cliente"). O cliente reconhece e concorda que: (a) GlobalVision pode coletar, processar e usar as informações do cliente durante a execução dos Serviços de Suporte, desde que a GlobalVision só colete, processe e use Informações do Cliente que acredita serem necessárias para analisar e resolver qualquer Incidente; e (b) todas ou partes do Software de Acesso Remoto podem permanecer na rede do cliente, sistema e/ou computadores, como o caso pode ser, depois de um incidente estar resolvido. Em todos os momentos, as informações do cliente serão coletadas, processadas e usadas de acordo com a Política de gerenciamento de informações pessoais da GlobalVision, conforme alterado de tempos em tempos e que podem ser vistos em: https://globalvision. /privacidade/.

5. GERENCIAMENTO INCIDENTE

5.1. Incidentes. A GlobalVision reserva-se o direito de determinar, a seu exclusivo critério: a) o que constitui um incidente; e (b) quando um incidente é considerado resolvido. GlobalVision, in its sole discretion and based on the circumstances of the Incident, may reclassify an Incident from one severity level to another and shall notify Client to this effect.

5.2. Tempo limite de resolução. . A tabela abaixo delineia os prazos de resolução direcionados da GlobalVision para os incidentes.

Nível de Gravidade

Descrição:

Primeira Resposta

Resolução/
Tempo de resolução

Urgente

Sistema/Serviço desligado. Problemas de produção afetando todos os usuários. O trabalho crítico das empresas não pode ser realizado.

1 hora comercial

8 horas úteis

alta

Problema de desempenho. A principal funcionalidade tem impacto ou uma degradação significativa de desempenho é experimentada. A questão é persistente e afecta muitos utilizadores.

4 horas úteis

16 horas comerciais

Média

Perda parcial, não crítica, de operações de funcionalidades e deficientes de alguns componentes, mas os usuários podem continuar usando os serviços.

6 Horas

24 horas úteis

baixa

Informações solicitadas sobre recursos do aplicativo, navegação, instalação ou configuração. Os serviços estão a funcionar com menores ou sem impedimentos.

24 horas úteis

48 horas comerciais

5.3. Tempo de Resposta e Resolução. GlobalVision utilizará esforços comercialmente razoáveis para: (a) responder dentro do tempo de resposta aplicável descrito na tabela acima; e (b) fornecer uma resolução ou solução para um incidente. Notwithstanding the foregoing, GlobalVision does not guarantee that it will be able to respond to an Incident within the applicable response time or that it will be able to provide a Resolution or Workaround to any Incident.

5.4 Efeito de Falha ou Atraso. GlobalVision shall not be responsible or liable if the performance of its obligations is prevented or delayed due to Client’s own delay or failure to perform any of Client’s obligations under this Maintenance Agreement.

5.5 Exceções. GlobalVision has no obligation to provide Support Services relating to Incidents that, in whole or in part, arise out of or result from:

(a) the use of Software (including Software versions) that are no longer supported by GlobalVision;
(b) modifications or damages to the Software attributable to Client or any third party;
(c) any operation or use of, or other activity relating to, the Software that is not in accordance with the Documentation, including any incorporation in the Software of, or combination, operation, or use of the Software in or with, any technology (including any software, hardware, firmware, system, or network) or service not expressly permitted in writing by GlobalVision;
(d) any negligence, abuse, misapplication, or misuse of the Software by Client;
(e) Client’s failure to promptly install any Updates that GlobalVision has previously made available to Client;
(f) the operation of, or access to, Client’s or a third party’s system or network;
(g) beta software, software that GlobalVision makes available for testing or demonstration purposes, temporary software modules, or software for which GlobalVision does not receive a license fee;
(h) any breach of or noncompliance with any provision of the Master Agreement or this Maintenance Agreement; or
(i) any Force Majeure Event or any unusual physical, electrical, or electromagnetic stress.

5.6 Sem atualizações. GlobalVision não tem obrigação de fornecer atualizações:

(a) para qualquer versão ou versão do Software que já não é suportado pela GlobalVision;
(b) para qualquer Software licenciado pelo Cliente numa base perpétua sob o Acordo Principal;
(c) no caso de o Cliente violar qualquer uma das suas obrigações nos termos do Acordo Mestre ou deste Acordo de Manutenção; ou
(d) para qualquer software que tenha sido modificado de outra forma que não pela GlobalVision ou com autorização prévia por escrito da GlobalVision, ou que esteja sendo usado com qualquer hardware, software, configuração ou sistema operacional não especificado na Documentação ou expressamente autorizado pela GlobalVision por escrito.

6. OBLIGAÇÕES CLIENTES

6.1 Obrigações de cliente. In order to benefit from the Support Services herein, Client must:

(a) notify GlobalVision of any Incident and provide reasonable details of the nature and circumstances of such Incident;
(b) comply with all terms and conditions of the Master Agreement;
(c) use the Software solely in accordance with the Documentation;
(d) set up, maintain, and operate all environmental conditions and components, including all networks, systems, and hardware, in or through which: (a) the Software operates; and/or (b) Client accesses or uses the Support Services;
(e) provide GlobalVision’s support team with all such cooperation and assistance as they may reasonably request, or as reasonably required, to enable GlobalVision to perform its obligations, and exercise its rights, under this Maintenance Agreement; and
(f) except as otherwise permitted by GlobalVision in writing, install all Updates within a reasonable period of time from the date they are made available to Client (unless the Software is automatically updated by GlobalVision).

7. REPRESENTAÇÕES E GARANTIAS

7.1 Qualidade dos Serviços. GlobalVision represents and warrants that it will perform the Support Services using personnel of required skill, experience, and qualifications and in a professional and workmanlike manner in accordance with commercial reasonable industry standards for similar services and will devote adequate resources to meet its obligations under this Maintenance Agreement.

7.2 Beta Services. Notwithstanding the above, customized services, beta test services, and services acquired for trial purposes (“Beta Services”) are provided “AS IS” and GlobalVision does not offer any representations or warranties of any kind for such Beta Services. O uso dos Serviços Beta estará em risco exclusivo do cliente, pois esses serviços podem conter erros, erros e defeitos. Na medida em que a lei aplicável, a GlobalVision proíbe quaisquer garantias e condições, seja expressa, implícita, estatutária ou não, e qualquer responsabilidade relacionada aos Serviços Beta. O Cliente concorda em receber correspondências e atualizações da GlobalVision relacionadas aos Serviços Beta e reconhece que a exclusão de tais comunicações pode resultar no cancelamento de quaisquer Serviços Beta. A GlobalVision não faz representações, promessas ou garantias de que os Serviços Beta eventualmente amadurecerão para se tornarem Software. GlobalVision has no obligation to provide technical support or continued availability of any Beta Service, which can be cancelled at any time by GlobalVision in its sole discretion with or without notice.

7.3 Dados do cliente. Client represents and warrants to GlobalVision that Client owns or otherwise has the necessary rights and consents in and relating to any data provided to and processed by GlobalVision hereunder, and such data does not and will not infringe, misappropriate, or otherwise violate any third party intellectual property rights, privacy rights, or any other rights, nor will such data violate any applicable laws.

7.4 DISCLAIMER. EXCETO PARA OS SERVIÇOS DE GARANTIAS SEJA NESTA SEÇÃO NESTA SEÇÃO, SOFTWARE, DOCUMENTAÇÕES E SERVIÇOS SÃO FORNECIDOS “COMO ESTÁ”. À EXTENHA MÁXIMA PERMITIDA EM LEWS APLICÁVEL, GLOBALVISION HEREBY EXPLÍCITA TODAS GARANTIAS E CONDIÇÕES, QUAISQUER EXPRESas, IMPLÍCITAS, STATUTORIA OU OUTRA INCLUINDO TODAS GARANTIAS IMPLÍCITAS E CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TÍTULO, QUALIDADE, ACCURACES, QUIET POSSESSON, E NÃO FRINGEMENTE, E GARANTIAS QUE O PRÓXIMO ARIAL DE CURSO, CURSO DE PERFORMANCE, USUÁRIO OU NEGOCIAR PRACTICO. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, GLOBALVISION MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND THAT THE SOFTWARE, DOCUMENTATION, SUPPORT SERVICES, OR ANY OTHER GOODS, SERVICES, TECHNOLOGIES, INFORMATION, MATERIALS, OR PRODUCTS PROVIDED HEREUNDER WILL (A) MEET CLIENT’S OR ANY THIRD PARTY’S REQUIREMENTS; (B) OPERATE WITHOUT INTERRUPTION OR THAT ERRORS WILL BE CORRECTED; (C) ACHIEVE ANY INTENDED RESULTS; (D) BE COMPATIBLE OR WORK WITH ANY OTHER SOFTWARE, APPLICATIONS, SYSTEMS, OR SERVICES; OR (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETE, OR FREE FROM ERRORS, DEFECTS, OR HARMFUL CODE.

7.5 EXCEÇÕES. A GLOBALVISÃO NÃO ESTÁ CONTROLE O TRANSFERÊNCIA DE DADOS DE COMUNICAÇÃO DE COMUNICAÇÕES, INCLUINDO O INTERNET, E TERCEIROS OS SERVIÇOS SUPORTES PODEM SER ENTRADA A LIMITAÇÕES, DELAS E OUTROS PROBLEMAS INHERENTES NOS USO DO UCO DE COMUNICAÇÃO FATIAS. GLOBALVISION NÃO ESTÁ RESPONSABILIDADE POR QUALQUER RESULTADO, FALHA DELIVERSA, OU OUTRAS DANOS DE PROBLEMAS DE SUCATA. ESTE CONTRANSMISSÃO O CONTRATO NÃO ESTE GARANTIAS GARANTIAS DE GARANTIAS NO CONTRÁRIO DE DOMÍNCIOS, OU QUALQUER CONDIÇÃO, LIMITAÇÕES OU RESTRICAÇÕES NESTE.

8. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE

8.1. AVALIAÇÃO DOS DANOS. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL GLOBALVISION, OR ANY OF ITS RESPECTIVE LICENSORS, SUBCONTRACTORS, OR SERVICE PROVIDERS BE LIABLE TO CLIENT OR ANY THIRD PARTY, UNDER ANY LEGAL OR EQUITABLE THEORY, INCLUDING BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, OR OTHERWISE, FOR ANY: (A) LOSS OF DATA, BUSINESS, REVENUE, PROFIT, GOODWILL, OR REPUTATION; AND (B) CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, EXEMPLARY, SPECIAL, AGGRAVATED, OR PUNITIVE DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION A FAILURE TO REALIZE EXPECTED SAVINGS), IN EACH CASE ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THIS MAINTENANCE AGREEMENT, REGARDLESS OF WHETHER OR NOT SUCH DAMAGES COULD REASONABLY BE FORESEEN OR WHETHER OR NOT GLOBALVISION OR ANY OF ITS RESPECTIVE LICENSORS, SUBCONTRACTORS, OR SERVICE PROVIDERS HAVE BEEN ADVISED OF OR WERE AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES IN ADVANCE.

8.2. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. IN NO EVENT WILL THE MAXIMUM, AGGREGATE LIABILITY OF GLOBALVISION AND ITS RESPECTIVE LICENSORS, SUBCONTRACTORS, AND SERVICE PROVIDERS, UNDER OR IN CONNECTION WITH THIS MAINTENANCE AGREEMENT OR ITS SUBJECT MATTER, WHETHER DIRECT OR INDIRECT, UNDER ANY LEGAL OR EQUITABLE THEORY, INCLUDING BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, OR OTHERWISE, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MONTHS PRECEDING THE INCIDENT OUT OF WHICH THE LIABILITY AROSE.

8.3. AS LIMITAÇÕES ENCERRAMENTES SERÃO APLICADAS SE REMEDIAS DE CLIENTES FALHA ESSENCIAL.

9. BANDEIRA DE GOLPE

9.1. Lei governativa. Este Contrato de Manutenção e quaisquer reivindicações decorrentes ou relacionadas a este Contrato de Manutenção serão regidas e interpretadas de acordo com as leis da Província de Quebec, ou quaisquer outras leis acordadas mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, sem referência aos princípios do seu conflito de direito. Qualquer processo judicial, acção, ou processo decorrente ou relacionado a este Acordo de Manutenção será instituído exclusivamente nos tribunais do distrito judicial de Montreal, Província de Quebec, Canadá, ou os tribunais de qualquer outra jurisdição acordada mutuamente pelas Partes no Acordo Mestre, e as Partes submetem-se irrevogavelmente à jurisdição exclusiva desses tribunais em qualquer processo, ação ou procedimento.

10. SERVIÇOS ADICIONAIS DO SUPORTE

10.1. Serviços de Suporte Adicionais. Para adaptar um programa de suporte às necessidades específicas do cliente, a GlobalVision oferece serviços de suporte adicionais, conforme descrito abaixo, sujeitos a taxas adicionais. Cliente pode obter mais informações sobre esses Serviços de Suporte Adicionais e suas respectivas taxas entrando em contato com sua Conta Executiva.

SERVIÇOS ADICIONAIS

DETALHES

Serviços privados de hospedagem

Caso os dados do cliente sejam hospedados em particular pela GlobalVision, as taxas de hospedagem serão cobradas separadamente de todas as taxas de manutenção e suporte.

Otimização adicional (fornecido remotamente)

Todos os requisitos de instalação devem ser claramente comunicados ao GlobalVision antes da instalação estar completa. Qualquer otimização adicional necessária após a conclusão da instalação inicial deve ser considerada um serviço de suporte adicional. Uma sessão remota cobre um (1) caso; máximo de duas (2) horas.