Archivio accordo di manutenzione e supporto GVE

Ultima Revisione: 10-05-2020

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Maintenance Agreement”) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. («GlobalVision») al Cliente (GlobalVision e Client sono denominati collettivamente «Parties» o individualmente «Party»).

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, SOTTOLINEA E CONVIENE DI ESSERE NEL QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE.

1. DEFINIZIONI

1.1 "Client” indica la persona, la società, la partnership, la joint venture, l'autorità governativa, l'organizzazione, la fiducia, l'associazione o altre entità non registrate che hanno sottoscritto un accordo di master con GlobalVision.

1.2 “DocumentazioneDocumentation” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e le altre documentazioni, a stampa, elettronico o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3 “Force Majeure Event” qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, compresi, senza limitazioni, gli atti di Dio; pandemie, inondazioni, incendi, terremoti, tsunami o esplosioni; interruzioni elettriche, di Internet o di telecomunicazione non causate dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore, o emergenza nazionale o regionale.

1.4 «Incidente» indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software.

1.5 “Master Agreement” significa un Contratto di Licenza Software, un accordo Software-as-a-Service (SaaS) o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle parti.

1.6 “RisoluzioneResolution” significa comunicare al Cliente una risoluzione all’incidente, restituire le operazioni al normale e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.7 “Software” indica il prodotto o i prodotti software (compresi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) concessi in licenza al Cliente in base a un contratto generale. Il software deve comprendere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.8 “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 8:30 alle 17:30 EST, tranne durante le vacanze legali osservate in Quebec, Canada.

1.9 “ Servizi di supportoSupport Services” significa i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision. I servizi di supporto possono includere, ma non si limitano a, la fornitura di aggiornamenti.

1.10 “Materiali di Terzisignifica materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compresi qualsiasi software open-source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, apparecchiature o componenti del Software o dei Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.11 “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1.12 «Workaround» significa un'azione proposta da GlobalVision al Cliente che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 seguente, un lavoro di lavoro è considerato una risoluzione.

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1 Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo di validità dell’accordo quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO

3.1 Ore Di Supporto. GlobalVision si impegna a eseguire tutti i servizi di supporto durante le ore di supporto in conformità al presente accordo di manutenzione. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione. Nonostante quanto precede, GlobalVision fornirà supporto 24/7 per il supporto di livello 1.

3.2 Biglietti Di Supporto. Il cliente può aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision:

(i) Chiamata 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.com; o

(iii) Cliccando qui: https://globalvision.co/support-request/

3.3 Supporto Lingua. Tutte le comunicazioni di supporto devono essere in inglese.

3.4 Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati software e sono soggetti a tutti i termini e condizioni applicabili del contratto di master. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione di particolari questioni.

3.5 Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri media.

3.6 Esclusioni. I servizi di supporto non includono nuove tecnologie, nuovi moduli, nuova versione e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7 Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di fornire servizi di assistenza, inclusi tutti o tutti gli aggiornamenti, a condizione che il Cliente registri il Software per il quale è richiesto il supporto.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1 Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.

4.2 Informazioni Client. Il software di accesso remoto contiene misure tecnologiche progettate per raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche, di utilizzo e relative informazioni, tra cui le informazioni sui computer del cliente, sistemi, rete, e qualsiasi Materiale di terzi, relativi o derivati dall’uso del Software da parte del Cliente (“Informazioni Clienti”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy-policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1 Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello all'altro e ne informa il Cliente.

5.2 Tempi Di Risoluzione. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision.

Description Email Chat Phone

Initial response
Acknowledgment of support request
1 hour

3 minutes

On call

Level 1 Resolution*
Low
How-tos, account issues, password resets, activation
1 hour

3 minutes

On call

Level 2 Resolution
Medium
Inspection issues, general software issues, software performance
8 hours

8 hours

8 hours

Level 3 Resolution
Major
Hardware performance, hardware issues, inspection issues, support
for older software

24 hours

24 hours

24 hours

Level 4 Resolution
Critical
Production server down, incident causing major financial impact, major systems failure
2 hours

2 hours

2 hours
* Troubleshooting beyond Level 1 issues cannot be conducted over chat.

5.3 Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5.4 Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile o responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente contratto di manutenzione.

5.5 Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano o derivano da:

(a) l'uso di software o di supporti sui quali è fornito che sia in pensione o che non sia più supportato da GlobalVision;

(b) modifiche o danni al Software o ai media sui quali è fornito attribuibili al Cliente o a terze parti;

(c) qualsiasi operazione o uso del Software o altra attività relativa al Software che non sia conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(d) i materiali di terzi, salvo diversamente espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(e) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione abusiva o uso improprio del Software da parte del Cliente;

(f) la mancata installazione tempestiva di aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del Cliente;

il funzionamento o l’accesso al sistema o alla rete del cliente o di terzi;

(g) qualsiasi componente open-source, software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per prove o dimostrazioni, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;

(h) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione dell'accordo quadro o del presente accordo di alimentazione; o

(ai) qualsiasi evento di forza maggiore, o qualsiasi insolito stress fisico, elettrico o elettromagnetico.

5.6 Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

per qualsiasi versione o rilascio del Software che non è il più attuale;

per qualsiasi Software per il quale tutti gli Aggiornamenti emessi in precedenza non sono stati installati dal Cliente;

nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente contratto di manutenzione; o

per qualsiasi Software che sia stato modificato ad eccezione di GlobalVision o con previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che sia utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato per iscritto da GlobalVision.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1 Obblighi Client. Per poter beneficiare dei Servizi di Supporto qui presenti, il Cliente deve:

(a) notificare a GlobalVision qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e sulle circostanze di tale incidente;

(b) rispettare tutti i termini e le condizioni dell’accordo generale;

(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;

(d) istituire, mantenere e gestire tutte le condizioni e i componenti ambientali, comprese tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;

(e) fornire al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione;

(f) se non altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, eseguire solo la versione corrente del Software che GlobalVision ha messo a disposizione del Cliente; e

(g) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1 Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.

7.2 Beta Services. Nonostante quanto sopra, servizi personalizzati, I servizi beta test e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, espresso, implicito, statutario o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision non fa alcuna rappresentazione, promette o garanzia che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di un particolare servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3 Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a qualsiasi dato fornito e trattato da GlobalVision qui sotto, e tali dati non violano, non violano o violeranno in altro modo i diritti di proprietà intellettuale di terzi o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4 DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE IMPOSTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURATÀ, POSSESSIONE QUIET E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGE O SCAMBIO PRATICA. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, DOCUMENTAZIONE, SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRI MERCI, SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI

(A) REQUISITI DI MEET CLIENT O DI QUALSIASI DI TERZI PARTICOLARI; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE ERRORI ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI DESTINATI ALCUNI RISULTATI DESTINATI; D) ESSERE COMPATIBILI O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI,

SISTEMI O SERVIZI; O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETE, O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5 ECCEZIONI. LE GARANZIE ESTERNE NON APPLICANO E LE DISPOSIZIONI STRUTTIVE DEL LICENSORE TUTTE LE CONDIZIONI E LE GARANZE, PER QUANTO RIGUARDA A QUALSIASI MATERIALI DI TERZE PARTI E AI COMPONENTI DI OPEN-SOURCE. QUALSIASI MATERIALI DI TERZE PARTI E COMPONENTI DI FONTE SONO FORNITI “COME SONO”. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1 DISCLAIMER OF DAMAGES. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO MOTIVAMENTE ESSERE FORNITI O QUALSIASI O NON LICENSORE O QUALSIASI DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO CONVISTI O CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE IN AVVANCE.

8.2 LIMITAZIONE DELLA PASSIVITÀ. IN NESSUN EVENTO VERSO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE I TUOI REMEDI FUORI DEL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. SERVIZI DI SOSTEGNO AGGIUNTIVI

Servizi Di Supporto Aggiuntivi 9.1. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione di pagare supplementari. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS SCANNER MODEL
Hosting Services In the event that Client data is hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from
any and all maintenance and support fees.
Contex HD 5450

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum. Contex HD 3650

MANUTENZIONE E ACCORDO DI SOSTEGNO

Ultima Revisione: 12-22-2020

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Maintenance Agreement”) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. («GlobalVision») al Cliente (GlobalVision e Client sono denominati collettivamente «Parties» o individualmente «Party»).

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, SOTTOLINEA E CONVIENE DI ESSERE NEL QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE.

1. DEFINIZIONI

1.1 "Client” indica la persona fisica, la società, la società per azioni, la società a responsabilità limitata, la joint venture, Autorità governativa, organizzazione non registrata, fiducia, associazione o altra entità che ha concluso un accordo di master con GlobalVision.

1.2 “DocumentazioneDocumentation” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e le altre documentazioni, a stampa, elettronico o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3 “Force Majeure Event” qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, compresi, senza limitazioni, gli atti di Dio; pandemie, inondazioni, incendi, terremoti, tsunami o esplosioni; interruzioni elettriche, di Internet o di telecomunicazione non causate dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore, o emergenza nazionale o regionale.

1.4 «Incidente» indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software. Nonostante quanto precede, un bug o difetto del software non è considerato un incidente.

1.5 “Master Agreement” significa un Contratto di Licenza Software, un Contratto di Software as a Service (SaaS), Termini e condizioni generali, o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle Parti.

1.6 “ ModuloOrdine” indica il modulo d'ordine o la citazione per i servizi di supporto emessi da GlobalVision e che possono essere firmati dalle Parti, che include informazioni sui Servizi di Assistenza, le tasse e le altre informazioni necessarie per la consegna di tali articoli al Cliente.

1.7 « RisoluzioneResolution» significa comunicare al Cliente una risoluzione all'incidente, restituire le operazioni al normale e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.8 “Software” indica il prodotto software (inclusi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) a cui è concessa la licenza, o che il diritto di accesso e di utilizzo sia concesso, al Cliente in virtù di un contratto di master. Il software deve comprendere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.9 “Super Utenti” indica la persona o le persone autorizzate ad utilizzare il Software selezionato dal Cliente come referente per la creazione di biglietti di supporto ai sensi del presente Contratto di Manutenzione. Nonostante quanto precede, i Super Utenti devono essere formati sul Software e certificati da GlobalVision per lo stesso.

1.10 “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 8:30 alle 17:30 EST, tranne durante le vacanze legali osservate in Quebec, Canada. Ai fini del presente accordo di manutenzione, le ore di sostegno possono anche essere indicate come «ore di lavoro».

1.11 “ Servizi di supportoSupport Services” significa i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision. I servizi di supporto possono includere, ma non si limitano a, la fornitura di aggiornamenti.

1.12 “Materiali di Terzi” materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compreso qualsiasi software open source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, apparecchiature o componenti del Software o dei Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.13 “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1.14 “Workaround” significa un'azione proposta da GlobalVision al Cliente che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 seguente, un lavoro di lavoro è considerato una risoluzione.

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1 Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo del contratto quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo modulo d’ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO

3.1 Ore Di Supporto. In caso di incidenti urgenti, il team di supporto di GlobalVision sarà disponibile 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana. Per gli incidenti alti, medi e bassi, il team di supporto di GlobalVision sarà a disposizione del Cliente durante le ore di supporto. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione.

3.2 Biglietti Di Supporto. I Super Utenti del Cliente possono aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision:

(i) Chiamata 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.com; o

(iii) Cliccando qui: https://globalvision.co/support-request/

Su richiesta scritta di GlobalVision, il Cliente designerà fino a quattro (4) Super Utenti e fornirà informazioni di contatto (in particolare, indirizzo e-mail e numero di telefono) attraverso il quale i Super Utenti possono essere contattati in qualsiasi momento.

3.3 Supporto Lingua. Tutte le comunicazioni di supporto devono essere in inglese.

3.4 Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati Software

e sono soggetti a tutti i termini e le condizioni applicabili del contratto generale. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione di particolari questioni.

3.5 Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri media.

3.6 Esclusioni. I servizi di supporto non includono nuove tecnologie, nuovi moduli, nuova versione e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7 Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di fornire servizi di assistenza, inclusi tutti o tutti gli aggiornamenti, a condizione che il Cliente registri il Software per il quale è richiesto il supporto.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1 Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.

4.2 Informazioni Client. Il Software di Accesso Remoto contiene misure tecnologiche progettate per consentire a GlobalVision di raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche, di utilizzo e relative informazioni, comprese le informazioni su computer, sistemi, rete e qualsiasi Materiale di terze parti, relativo o derivato dall’uso del Software da parte del Cliente (“Informazioni Client”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy- policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1 Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello di gravità ad un altro e ne informa il Cliente.

5.2 Tempi Di Risoluzione. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision per gli incidenti.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time


Urgent

System/service down. Production issue affecting all users. Business- critical work cannot be performed.


1 Business Hour


8 Business Hours


High
Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users.

4 Business Hours


16 Business Hours


Medium
Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services.

6 Business Hours


24 Business Hours


Low
Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments.

24 Business Hours


48 Business Hours

5.3 Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5.4 Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile o responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente contratto di manutenzione.

5.5 Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano o derivano da:

(a) l'uso di software o di supporti sui quali è fornito che sia in pensione o che non sia più supportato da GlobalVision;

(b) modifiche o danni al Software o ai media sui quali è fornito attribuibili al Cliente o a terze parti;

(c) qualsiasi operazione o uso del Software o altra attività relativa al Software che non sia conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(d) i materiali di terzi, salvo diversamente espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(e) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione abusiva o uso improprio del Software da parte del Cliente;

(f) la mancata installazione tempestiva di aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del Cliente;

(g) il funzionamento o l’accesso al sistema o alla rete del cliente o di terzi;

(h) qualsiasi componente open-source, software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per prove o dimostrazioni, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;

(i) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione dell'accordo quadro o del presente accordo di manutenzione; o

(j) qualsiasi evento di forza maggiore, o qualsiasi insolito stress fisico, elettrico o elettromagnetico.

Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

(a) per qualsiasi versione o rilascio del Software che non sia il più attuale;

(b) per qualsiasi Software per il quale tutti gli Aggiornamenti emessi in precedenza non sono stati installati dal Cliente;

(c) nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente contratto di manutenzione; o

(d) per qualsiasi Software modificato diverso da GlobalVision o con previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che viene utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato per iscritto da GlobalVision.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1 Obblighi Client. Per poter beneficiare dei Servizi di Supporto qui presenti, il Cliente deve:

(a) notificare a GlobalVision qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e sulle circostanze di tale incidente;

(b) rispettare tutti i termini e le condizioni dell’accordo generale;

(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;

(d) istituire, mantenere e gestire tutte le condizioni e i componenti ambientali, comprese tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;

(e) fornire al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione;

(f) se non altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, eseguire solo la versione corrente del Software che GlobalVision ha messo a disposizione del Cliente; e

(g) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1 Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.

7.2 Beta Services. Nonostante quanto sopra, servizi personalizzati, I servizi beta test e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, espresso, implicito, statutario o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision

non fa alcuna dichiarazione, promesse o garanzie che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di un particolare servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3 Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a qualsiasi dato fornito e trattato da GlobalVision qui sotto, e tali dati non violano, non violano o violeranno in altro modo i diritti di proprietà intellettuale di terzi o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4 DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE IMPOSTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURATÀ, POSSESSIONE QUIET E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGE O SCAMBIO PRATICA. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE, I SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRE MERCI SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI IN MATERIA DI MEET CLIENT, O DI QUALSIASI REQUISITI DI TERZA PARTICOLA; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE DEVONO ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI QUANTO DESTINATI; (D) ESSERE COMPATIBILE O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI, SISTEMI O SERVIZI O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETO O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5 ECCEZIONI. LE GARANZIE ESTERNE NON APPLICANO E LE DISPOSIZIONI STRUTTIVE DEL LICENSORE TUTTE LE CONDIZIONI E LE GARANZE, PER QUANTO RIGUARDA A QUALSIASI MATERIALI DI TERZE PARTI E AI COMPONENTI DI OPEN-SOURCE. QUALSIASI MATERIALI DI TERZE PARTI E COMPONENTI DI FONTE SONO FORNITI “COME SONO”. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1 DISCLAIMER OF DAMAGES. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO RILASCIAMENTE ESSERE FORNITI O ALTRI O NON GLOBALVISIVI O ALCUNE RISPETTIVE

I LICENSORI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO NELL'AMBITO DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE NELLA VANZA.

8.2 LIMITAZIONE DELLA PASSIVITÀ. IN NESSUN EVENTO VERSO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

8.3 LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE IL CLIENTE RIMEDIANTE FUORI DEL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. DIRITTO GOVERNING

9.1 Legge Direttiva. Il presente Contratto di Manutenzione e i reclami derivanti dal presente Contratto di Manutenzione sono disciplinati e interpretati secondo le leggi della Provincia del Québec, o qualsiasi altra legge concordata di comune accordo dalle parti nell’accordo generale, senza riferimento ai suoi principi in materia di conflitto di leggi. Qualsiasi tuta legale, le azioni o i procedimenti derivanti dal presente accordo alimentare o ad esso connessi sono istituiti esclusivamente presso i tribunali del distretto giudiziario di Montreal, Provincia di Québec, Canada, o i giudici di qualsiasi altra giurisdizione convenuti di comune accordo dalle parti dell’accordo quadro, e le parti si sottopongono irrevocabilmente alla competenza esclusiva di tali giudici in qualsiasi causa, azione o procedimento.

10. SERVIZI DI SOSTEGNO AGGIUNTIVI

10.1 Servizi Di Supporto Aggiuntivi. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione di pagare supplementari. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Hosting Services In the event that Client data is hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from
any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

MANUTENZIONE E ACCORDO DI SOSTEGNO

Ultima Revisione: 04-01-2021

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Manutenzione Agreement”) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) al cliente (GlobalVision e Client sono denominati collettivamente “Parti” o individualmente “Parte”).

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, SOTTOLINEA E CONVIENE DI ESSERE NEL QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE.

  1. DEFINIZIONI DEFINITIONS

1.1. "Client” indica la persona fisica, la società, la società per azioni, la società a responsabilità limitata, la joint venture, Autorità governativa, organizzazione non registrata, fiducia, associazione o altra entità che ha concluso un accordo di master con GlobalVision.

1.2. “Documentazione” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e altre documentazioni, indipendentemente dal fatto che siano stampati, elettronico o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Event” indica qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, inclusi, senza limitazione: atti di Dio; pandemie, inondazioni, incendi, terremoti, tsunami o esplosioni; interruzioni elettriche, di Internet o di telecomunicazione non causate dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore, o emergenza nazionale o regionale.

1.4. “Incidente” indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software. Nonostante quanto precede, un bug o difetto del software non è considerato un incidente.

1.5. “Master Agreement” indica un Contratto di Licenza Software, un Contratto di Software as a Service (SaaS) Termini e condizioni generali, o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle Parti.

1.6. “ ModuloOrdine” indica il modulo d’ordine per i servizi di supporto emesso da GlobalVision, firmato dalle parti e che include informazioni sui servizi di assistenza, tasse e altre informazioni necessarie per la fornitura di tali servizi al Cliente.

1.7. “ RisoluzioneResolution” significa comunicare al Cliente una risoluzione all’incidente, restituire le operazioni al normale e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.8. “Software” indica i prodotti software (compresi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) concessi in licenza, o che il diritto di accesso e di utilizzo sia concesso, al Cliente in virtù di un contratto di master. Il software deve comprendere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.9. “Super Utenti” indica la persona o le persone autorizzate ad utilizzare il Software selezionato dal Cliente come referente per la creazione di biglietti di supporto ai sensi del presente Contratto di Manutenzione. Nonostante quanto precede, i Super Utenti devono essere formati sul Software e certificati da GlobalVision per lo stesso.

1.10. “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 8:30 alle 17:30 EST, tranne durante le vacanze legali osservate nel Quebec, Canada. Ai fini del presente accordo di manutenzione, le ore di sostegno possono anche essere indicate come «ore di lavoro».


1.11. “ Servizi di supportoSupport Services” indica i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision e la fornitura di aggiornamenti.


1.12. “Materiali di Terzi” materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compresi qualsiasi software open-source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, apparecchiature o componenti del Software o dei Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.13. “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1,14. “Workaround” significa un’azione proposta da GlobalVision al Client che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 seguente, un lavoro di lavoro è considerato una risoluzione.  

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1. Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo del contratto quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo modulo d’ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO


3.1. Support Hours. Il team di supporto di GlobalVision sarà a disposizione del Cliente durante le ore di supporto. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione.

3.2. Support Tickets. I Super Utenti del Cliente possono aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision:

(i) Chiamata 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.comoppure

(iii) Cliccando qui: https://globalvision.co/support-request/

Su richiesta scritta di GlobalVision, il Cliente designerà fino a quattro (4) Super Utenti e fornirà informazioni di contatto (in particolare, indirizzo e-mail e numero di telefono) attraverso il quale i Super Utenti possono essere contattati in qualsiasi momento.

3.3. Support Language. Tutte le comunicazioni di supporto devono essere in inglese.

3.4. Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati software e sono soggetti a tutti i termini e condizioni applicabili del contratto di master. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione di particolari questioni.

3.5. Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri media.

3.6. Esclusioni. I servizi di supporto non includono nuove tecnologie, nuovi moduli, nuova versione e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7. Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di fornire servizi di assistenza, inclusi tutti o tutti gli aggiornamenti, a condizione che il Cliente registri il Software per il quale è richiesto il supporto.


3.8. Nessun Servizio Aggiuntivo. La fornitura di servizi di supporto da parte di GlobalVision non include la fornitura di servizi per l'installazione di aggiornamenti forniti qui di seguito.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1. Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.


4.2. Informazioni Client. Il Software di Accesso Remoto contiene misure tecnologiche progettate per consentire a GlobalVision di raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche e correlate, incluse le informazioni sui computer del cliente, i sistemi, la rete relativa o derivata dall’uso del Software da parte del Cliente (“Informazioni Client”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy-policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1. Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello di gravità ad un altro e ne informa il Cliente.

5.2. Risoluzione Tempi. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision per gli incidenti.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours

5.3. Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5.4. Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile o responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente contratto di manutenzione.

5.5. Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano o derivano da:

(a) l'uso di software che non è più supportato da GlobalVision;

(b) modifiche o danni al Software attribuibili al Cliente o a terze parti;

(c) qualsiasi operazione o uso del Software o altra attività relativa al Software che non sia conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(d) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione scorretta o uso improprio del Software da parte del Cliente;

(e) Non è stato possibile installare tempestivamente gli aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del cliente;

(f) il funzionamento o l'accesso al sistema o alla rete del cliente o di un terzo;

(g) software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per testare o dimostrare, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;

(h) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione del contratto quadro o del presente accordo di alimentazione; o

(i) qualsiasi evento di forza Majeure o qualsiasi insolita sollecitazione fisica, elettrica o elettromagnetica.

5.6. Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

(a) per qualsiasi versione o rilascio del Software che non è il più attuale;

(b) per qualsiasi Software per il quale tutti gli Aggiornamenti emessi in precedenza non sono stati installati dal Cliente;

(c) nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente accordo di manutenzione; o

(d) per qualsiasi Software che è stato modificato ad eccezione di GlobalVision o con previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che viene utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato per iscritto da GlobalVision.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1. Obblighi Client. Per poter beneficiare dei Servizi di Supporto qui presenti, il Cliente deve:

(a) notificare GlobalVision a qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e le circostanze di tale incidente;

(b) rispettare tutti i termini e le condizioni dell'accordo generale;

(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;

(d) creare, mantenere e gestire tutte le condizioni e i componenti ambientali, comprese tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;

(e) fornire al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione;

(f) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, solo eseguire la versione corrente o la versione del Software che GlobalVision ha messo a disposizione del Cliente; e

(g) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1. Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.


7.2. Beta Services. Nonostante quanto sopra, servizi personalizzati, I servizi beta test e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, espresso, implicito, statutario o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision non fa alcuna rappresentazione, promette o garanzia che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di un particolare servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3. Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a tutti i dati forniti ed elaborati da GlobalVision  qui sotto, e tali dati  non violano e non violeranno, erroneamente o altrimenti violare i diritti di proprietà intellettuale di terzi o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4. DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE IMPOSTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURATÀ, POSSESSIONE QUIET E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGE O SCAMBIO PRATICA. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE, I SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRE MERCI SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI IN MATERIA DI MEET CLIENT, O DI QUALSIASI REQUISITI DI TERZA PARTICOLA; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE DEVONO ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI QUANTO DESTINATI; (D) ESSERE COMPATIBILE O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI, SISTEMI O SERVIZI O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETO O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5. ECCEZIONI. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO RILASCIAMENTE ESSERE FORNITI O ALTRI O NON GLOBALVISIVI O ALCUNI LICENSORI RISPETTIVI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO CONVISTI O CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE IN AVVANCE.

8.2. LIMITATION OF LIABILITY. IN NESSUN EVENTO VERSO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

8.3. LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE IL CLIENTE RIMEDIANTE IL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. DIRITTO GOVERNING

9.1. Legge Direttiva. Il presente Contratto di Manutenzione e i reclami derivanti dal presente Contratto di Manutenzione sono disciplinati e interpretati secondo le leggi della Provincia del Québec, o qualsiasi altra legge concordata di comune accordo dalle parti nell’accordo generale, senza riferimento ai suoi principi in materia di conflitto di leggi. Qualsiasi tuta legale, le azioni o i procedimenti derivanti dal presente accordo alimentare o ad esso connessi sono istituiti esclusivamente presso i tribunali del distretto giudiziario di Montreal, Provincia di Québec, Canada, o i giudici di qualsiasi altra giurisdizione convenuti di comune accordo dalle parti dell’accordo quadro, e le parti si sottopongono irrevocabilmente alla competenza esclusiva di tali giudici in qualsiasi causa, azione o procedimento.

10. SERVIZI DI SOSTEGNO AGGIUNTIVI

10.1. Servizi Di Supporto Aggiuntivi. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione di pagare supplementari. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

MANUTENZIONE E ACCORDO DI SOSTEGNO

Ultima Revisione: 12-13-2021

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Manutenzione Agreement”) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) al cliente (GlobalVision e Client sono denominati collettivamente “Parti” o individualmente “Parte”).

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, SOTTOLINEA E CONVIENE DI ESSERE NEL QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE.

1. DEFINIZIONI

1.1. "Client” indica la persona fisica, la società, la società per azioni, la società a responsabilità limitata, la joint venture, Autorità governativa, organizzazione non registrata, fiducia, associazione o altra entità che ha concluso un accordo di master con GlobalVision.

1.2. “Documentazione” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e altre documentazioni, indipendentemente dal fatto che siano stampati, elettronico o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Event” indica qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, inclusi, senza limitazione: atti di Dio; pandemie, inondazioni, incendi, terremoti, tsunami o esplosioni; interruzioni elettriche, di Internet o di telecomunicazione non causate dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore, o emergenza nazionale o regionale.

1.4. “Incidente” indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software. Nonostante quanto precede, un bug o difetto del software non è considerato un incidente.

1.5. “Master Agreement” indica un Contratto di Licenza Software, un Contratto di Software as a Service (SaaS) Termini e condizioni generali, o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle Parti.

1.6. “ ModuloOrdine” indica il modulo d’ordine per i servizi di supporto emesso da GlobalVision, firmato dalle parti e che include informazioni sui servizi di assistenza, tasse e altre informazioni necessarie per la fornitura di tali servizi al Cliente.

1.7. “ RisoluzioneResolution” significa comunicare al Cliente una risoluzione all’incidente, restituire le operazioni al normale e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.8. “Software” indica i prodotti software (compresi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) concessi in licenza, o che il diritto di accesso e di utilizzo sia concesso, al Cliente in virtù di un contratto di master. Il software deve comprendere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.9. “Super Utenti” indica la persona o le persone autorizzate ad utilizzare il Software selezionato dal Cliente come referente per la creazione di biglietti di supporto ai sensi del presente Contratto di Manutenzione. Nonostante quanto precede, i Super Utenti devono essere formati sul Software e certificati da GlobalVision per lo stesso.

1.10. “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 8:30 alle 17:30 EST, tranne durante le vacanze legali osservate nel Quebec, Canada. Ai fini del presente accordo di manutenzione, le ore di sostegno possono anche essere indicate come «ore di lavoro».

1.11. “ Servizi di supportoSupport Services” indica i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision e la fornitura di aggiornamenti.

1.12. “Materiali di Terzi” materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compresi qualsiasi software open-source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, apparecchiature o componenti del Software o dei Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.13. “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1.14. “Workaround” significa un’azione proposta da GlobalVision al Client che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 seguente, un lavoro di lavoro è considerato una risoluzione.  

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1. Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo del contratto quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo modulo d’ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO

3.1. Support Hours. Il team di supporto di GlobalVision sarà a disposizione del Cliente durante le ore di supporto. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione.

3.2. Support Tickets. I Super Utenti del Cliente possono aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision:

(i) Chiamata 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.comoppure

(iii) Cliccando qui: https://globalvision.co/support-request/

Su richiesta scritta di GlobalVision, il Cliente designerà fino a quattro (4) Super Utenti e fornirà informazioni di contatto (in particolare, indirizzo e-mail e numero di telefono) attraverso il quale i Super Utenti possono essere contattati in qualsiasi momento.

3.3. Support Language. Tutte le comunicazioni di supporto devono essere in inglese.

3.4. Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati software e sono soggetti a tutti i termini e condizioni applicabili del contratto di master. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione di particolari questioni.

3.5. Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri media.

3.6. Esclusioni. I servizi di supporto non includono nuove tecnologie, nuovi moduli, nuova versione e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7. Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di fornire servizi di assistenza, inclusi tutti o tutti gli aggiornamenti, a condizione che il Cliente registri il Software per il quale è richiesto il supporto.

3.8. Nessun Servizio Aggiuntivo. La fornitura di servizi di supporto da parte di GlobalVision non include la fornitura di servizi per l'installazione di aggiornamenti forniti qui di seguito.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1. Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.

4.2. Informazioni Client. Il Software di Accesso Remoto contiene misure tecnologiche progettate per consentire a GlobalVision di raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche e correlate, incluse le informazioni sui computer del cliente, i sistemi, la rete relativa o derivata dall’uso del Software da parte del Cliente (“Informazioni Client”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy-policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1. Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello di gravità ad un altro e ne informa il Cliente.

5.2. Risoluzione Tempi. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision per gli incidenti.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours


5.3. Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5.4. Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile o responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente contratto di manutenzione.

5.5. Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano o derivano da:

(a) l'uso di software che non è più supportato da GlobalVision;

(b) modifiche o danni al Software attribuibili al Cliente o a terze parti;

(c) qualsiasi operazione o uso del Software o altra attività relativa al Software che non sia conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(d) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione scorretta o uso improprio del Software da parte del Cliente;

(e) Non è stato possibile installare tempestivamente gli aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del cliente;

(f) il funzionamento o l'accesso al sistema o alla rete del cliente o di un terzo;

(g) software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per testare o dimostrare, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;

(h) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione del contratto quadro o del presente accordo di alimentazione; o

(i) qualsiasi evento di forza Majeure o qualsiasi insolita sollecitazione fisica, elettrica o elettromagnetica.

5.6. Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

(a) per qualsiasi versione o rilascio del Software che non è il più attuale;

(b) per qualsiasi Software concesso in licenza dal Cliente su base perpetua ai sensi del Master Agreement;

(c) per qualsiasi Software per il quale tutti gli Aggiornamenti emessi in precedenza non sono stati installati dal Cliente;

(d) nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente accordo di manutenzione; o

(e) per qualsiasi Software che è stato modificato ad eccezione di GlobalVision o con previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che viene utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato per iscritto da GlobalVision.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1. Obblighi Client. Per poter beneficiare dei Servizi di Supporto qui presenti, il Cliente deve:

(a) notificare GlobalVision a qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e le circostanze di tale incidente;

(b) rispettare tutti i termini e le condizioni dell'accordo generale;

(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;

(d) creare, mantenere e gestire tutte le condizioni e i componenti ambientali, comprese tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;

(e) fornire al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione;

(f) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, solo eseguire la versione corrente o la versione del Software che GlobalVision ha messo a disposizione del Cliente; e

(g) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1. Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.

7.2. Beta Services. Nonostante quanto sopra, servizi personalizzati, I servizi beta test e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, espresso, implicito, statutario o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision non fa alcuna rappresentazione, promette o garanzia che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di un particolare servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3. Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a tutti i dati forniti ed elaborati da GlobalVision  qui sotto, e tali dati  non violano e non violeranno, erroneamente o altrimenti violare i diritti di proprietà intellettuale di terzi o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4. DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE IMPOSTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURATÀ, POSSESSIONE QUIET E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGE O SCAMBIO PRATICA. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE, I SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRE MERCI SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI IN MATERIA DI MEET CLIENT, O DI QUALSIASI REQUISITI DI TERZA PARTICOLA; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE DEVONO ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI QUANTO DESTINATI; (D) ESSERE COMPATIBILE O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI, SISTEMI O SERVIZI O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETO O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5. ECCEZIONI. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO RILASCIAMENTE ESSERE FORNITI O ALTRI O NON GLOBALVISIVI O ALCUNI LICENSORI RISPETTIVI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO CONVISTI O CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE IN AVVANCE.

8.2. LIMITATION OF LIABILITY. IN NESSUN EVENTO VERSO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

8.3. LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE IL CLIENTE RIMEDIANTE IL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. DIRITTO GOVERNING

9.1. Legge Direttiva. Il presente Contratto di Manutenzione e i reclami derivanti dal presente Contratto di Manutenzione sono disciplinati e interpretati secondo le leggi della Provincia del Québec, o qualsiasi altra legge concordata di comune accordo dalle parti nell’accordo generale, senza riferimento ai suoi principi in materia di conflitto di leggi. Qualsiasi tuta legale, le azioni o i procedimenti derivanti dal presente accordo alimentare o ad esso connessi sono istituiti esclusivamente presso i tribunali del distretto giudiziario di Montreal, Provincia di Québec, Canada, o i giudici di qualsiasi altra giurisdizione convenuti di comune accordo dalle parti dell’accordo quadro, e le parti si sottopongono irrevocabilmente alla competenza esclusiva di tali giudici in qualsiasi causa, azione o procedimento.

10. SERVIZI DI SOSTEGNO COMPLEMENTARI

10.1. Servizi Di Supporto Aggiuntivi. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione di pagare supplementari. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

MANUTENZIONE E ACCORDO DI SOSTEGNO

Ultima Revisione: 11-18-2022

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Manutenzione Agreement”) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision”) al Cliente. GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as “Parties” or individual as “Party”.

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, SOTTOLINEA E CONVIENE DI ESSERE NEL QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE.

1. DEFINIZIONI

1.1. "Client” indica la persona fisica, la società, la società per azioni, la società a responsabilità limitata, la joint venture, Autorità governativa, organizzazione non registrata, fiducia, associazione o altra entità che ha concluso un accordo di master con GlobalVision.

1.2. “Documentazione” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e altre documentazioni, indipendentemente dal fatto che siano stampati, elettronica, o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Event” indica qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, inclusi, senza limitazione: atti di Dio; pandemie; inondazione, incendio, terremoto, tsunami o esplosione; indisponibilità di energia elettrica, di Internet o di telecomunicazione non causata dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore; o emergenza nazionale o regionale.

1.4. “Incidente” indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software. Nonostante quanto precede, un bug o difetto del software non è considerato un incidente.

1.5. “Master Agreement” indica un Contratto di Licenza Software, un Contratto di Software as a Service (SaaS) Termini e condizioni generali, o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle Parti.

1.6. “ ModuloOrdine” indica il modulo d’ordine per i servizi di supporto emesso da GlobalVision, firmato dalle parti e che include informazioni sui servizi di assistenza, tasse e altre informazioni necessarie per la fornitura di tali servizi al Cliente.

1.7. “ RisoluzioneResolution” significa comunicare al Cliente una risoluzione all’incidente, restituire le operazioni alla normalità, e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.8. “Software” indica i prodotti software (compresi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) concessi in licenza, o che il diritto di accesso e di utilizzo sia concesso, al Cliente in virtù di un contratto di master. Il software deve comprendere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.9. “Super Utenti” indica la persona o le persone autorizzate ad utilizzare il Software selezionato dal Cliente come referente per la creazione di biglietti di supporto ai sensi del presente Contratto di Manutenzione. Nonostante quanto precede, i Super Utenti devono essere formati sul Software e certificati da GlobalVision per lo stesso.

1.10. “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 8:30 alle 17:30 EST, tranne durante le vacanze legali osservate nel Quebec, Canada. Ai fini del presente accordo di manutenzione, le ore di sostegno possono anche essere indicate come «ore di lavoro».

1.11. “ Servizi di supportoSupport Services” indica i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision e la fornitura di aggiornamenti.

1.12. “Materiali di Terzi” materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compresi qualsiasi software open-source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, attrezzature, o componenti di o relativi al Software o ai Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.13. “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1.14. “Workaround” significa un’azione proposta da GlobalVision al Client che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 che segue, un Workaround è considerato una risoluzione.  

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1. Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo del contratto quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo modulo d’ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO

3.1. Support Hours. Il team di supporto di GlobalVision sarà a disposizione del Cliente durante le ore di supporto. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione.

3.2. Support Tickets. I Super Utenti del Cliente possono aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision:

(i) Chiamata 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;

(ii) E-mailing support@globalvisioninc.comoppure

(iii) Cliccando qui: https://globalvision.co/support-request/

Su richiesta scritta di GlobalVision, il Cliente designerà fino a quattro (4) Super Utenti e fornirà informazioni di contatto (in particolare, indirizzo e-mail e numero di telefono) attraverso il quale i Super Utenti possono essere contattati in qualsiasi momento.

3.3. Support Language. Tutte le comunicazioni di supporto devono essere in inglese.

3.4. Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati software e sono soggetti ai termini e alle condizioni applicabili del contratto di master. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione degli incidenti o di qualsiasi altro problema.

3.5. Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri media.

3.6. Esclusioni. I servizi di supporto non includono alcuna nuova tecnologia, nuovo modulo, nuova versione, e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7. Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di effettuare la fornitura di servizi di supporto, compresi eventuali aggiornamenti, condizionato alla registrazione del Software da parte del Cliente per il quale è richiesto il supporto.

3.8. Nessun Servizio Aggiuntivo. La fornitura di servizi di supporto da parte di GlobalVision non include la fornitura di servizi per l'installazione di aggiornamenti forniti qui di seguito.

3.9. Versioni Supportate. Nonostante qualsiasi cosa al contrario in questa sede, il Client non sarà in grado di ricevere i Servizi di Supporto per le versioni Software che non sono più supportate da GlobalVision. Un elenco di tutte le versioni del Software e la relativa data di fine per i Servizi di Supporto possono essere consultati dal Client al seguente link: https://help. lobalvision.co/gvd/versioning-policy. Per consentire al Cliente di continuare a ricevere i Servizi di Supporto per il Software dopo tale data, Il cliente sarà obbligato ad aggiornare all'ultima versione del software disponibile. Per evitare dubbi, questa Sezione 3.9 si applica solo al Software che non viene automaticamente aggiornato da GlobalVision.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1. Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.

4.2. Informazioni Client. Il software di accesso remoto contiene misure tecnologiche progettate per consentire a GlobalVision di raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche e di altro tipo, comprese le informazioni su computer, sistemi e rete del Cliente relative all’uso del Software o derivate da parte del Cliente (“Informazioni Client”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy-policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1. Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello di gravità ad un altro e ne informa il Cliente.

5.2. Risoluzione Tempi. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision per gli incidenti.

Severity Level Description First Response Resolution/Workaround Time
Urgent System/service down. Production issue affecting all users. Business-critical work cannot be performed. 1 Business Hour 8 Business Hours
High Performance problem. Major functionality is impacted or significant performance degradation is experienced. Issue is persistent and affects many users. 4 Business Hours 16 Business Hours
Medium Partial, non-critical loss of functionality and impaired operations of some components but users can continue using the services. 6 Business Hours 24 Business Hours
Low Information requested on application capabilities, navigation, installation or configuration. The services are functioning with minor or no impediments. 24 Business Hours 48 Business Hours


5.3. Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5.4. Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile o responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente contratto di manutenzione.

5.5. Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano o derivano da:

(a) l'uso di Software (comprese le versioni software) che non sono più supportati da GlobalVision;

(b) modifiche o danni al Software attribuibili al Cliente o a terze parti;

(c) qualsiasi operazione o uso del Software o altra attività relativa al Software che non sia conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;

(d) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione scorretta o uso improprio del Software da parte del Cliente;

(e) Non è stato possibile installare tempestivamente gli aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del cliente;

(f) il funzionamento o l'accesso al sistema o alla rete del cliente o di un terzo;

(g) software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per testare o dimostrare, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;

(h) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione del contratto quadro o del presente accordo di alimentazione; o

(i) qualsiasi evento Forza Majeure o qualsiasi insolita sollecitazione fisica, elettrica o elettromagnetica.

5.6. Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

(a) per qualsiasi versione o rilascio del Software che non è più supportato da GlobalVision;

(b) per qualsiasi Software concesso in licenza dal Cliente su base perpetua ai sensi del Master Agreement;

(c) nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente accordo di manutenzione; o

(d) per qualsiasi Software che è stato modificato ad eccezione di GlobalVision o con previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che viene utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato per iscritto da GlobalVision.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1. Obblighi Client. Per poter beneficiare dei Servizi di Supporto qui presenti, il Cliente deve:

(a) notificare GlobalVision a qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e le circostanze di tale incidente;

(b) rispettare tutti i termini e le condizioni dell'accordo generale;

(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;

(d) creare, mantenere e gestire tutte le condizioni e i componenti ambientali, comprese tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;

(e) fornire al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione; e

(f) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1. Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.

7.2. Beta Services. Nonostante quanto precede, servizi personalizzati, servizi beta test, e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali Servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, se espressa, implicita, statutaria o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision non fa alcuna rappresentazione, promessa, o garanzia che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di qualsiasi servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3. Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a qualsiasi dato fornito e trattato da GlobalVision qui sotto, e tali dati non violano, non violano, non violano o violano in altro modo i diritti di proprietà intellettuale di terzi, i diritti alla privacy o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4. DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE IMPOSTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURACIA, POSIZIONE QUIETA, E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGGIO, O DI PRATICHE COMMERCIALIZZATE. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE, I SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRE MERCI SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI IN MATERIA DI MEET CLIENT, O DI QUALSIASI REQUISITI DI TERZA PARTICOLA; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE DEVONO ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI QUANTO DESTINATI; (D) ESSERE COMPATIBILE O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI, SISTEMI O SERVIZI; O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETO O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5. ECCEZIONI. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1. DISCLAIMER OF DAMAGES. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO RILASCIAMENTE ESSERE FORNITI O ALTRI O NON GLOBALVISIVI O ALCUNI LICENSORI RISPETTIVI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO CONVISTI O CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE IN AVVANCE.

8.2. LIMITATION OF LIABILITY. IN NESSUN EVENTO VERSO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

8.3. LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE IL CLIENTE RIMEDIANTE IL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. DIRITTO GOVERNING

9.1. Legge Direttiva. Il presente Contratto di Manutenzione e i reclami derivanti dal presente Contratto di Manutenzione sono disciplinati e interpretati secondo le leggi della Provincia del Québec, o qualsiasi altra legge concordata di comune accordo dalle parti nell’accordo generale, senza riferimento ai suoi principi in materia di conflitto di leggi. Qualsiasi causa legale, azione, o un procedimento derivante dal presente accordo alimentare o ad esso connesso è avviato esclusivamente dinanzi ai tribunali del distretto giudiziario di Montreal, Provincia di Québec, Canada, o i giudici di qualsiasi altra giurisdizione convenuti di comune accordo dalle parti dell’accordo quadro, e le parti si sottopongono irrevocabilmente alla competenza esclusiva di tali giudici in qualsiasi causa, azione o procedimento.

10. SERVIZI DI SOSTEGNO AGGIUNTIVI

10.1. Servizi Di Supporto Aggiuntivi. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione di pagare supplementari. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

ADDITIONAL SERVICES DETAILS
Private Hosting Services In the event that Client data is privately hosted by GlobalVision, hosting fees shall be charged separately from any and all maintenance and support fees.

Additional Optimization (provided remotely)
All installation requirements must be clearly communicated to GlobalVision before installation is complete. Any additional optimization required after the initial installation is complete shall be considered an additional support service. A remote session covers one (1) case; two (2) hours maximum.

MANUTENZIONE E ACCORDO DI SOSTEGNO

Ultima Revisione: 07-14-2023

Il presente accordo di manutenzione e supporto di GVE (“Maintenance Agreement“) disciplina i servizi di manutenzione e supporto forniti da GVE Global Vision Inc. (“GlobalVision“) al cliente. GlobalVision and Client shall hereinafter collectively be referred to as “Parties” or individual as “Party“.

IN CORSO O UTILIZZANDO I SERVIZI DI SOSTEGNO GLOBALVISIVI, IL CLIENTE RICONOSCE CHE HANNO LEGATO, INDERSTANZE E CONVIENE CHE DEVONO ESSERE BENEFICIARE DAL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE.

1. DEFINIZIONI

1.1. “Client” indica la persona fisica, la società, la società per azioni, la società a responsabilità limitata, la joint venture, Autorità governativa, organizzazione non registrata, fiducia, associazione o altra entità che ha concluso un accordo di master con GlobalVision.

1.2. “Documentazione” indica tutti i manuali, le istruzioni, i materiali e altre documentazioni, indipendentemente dal fatto che siano stampati, elettronica, o qualsiasi altra forma, che GlobalVision fornisce o mette a disposizione del Cliente, come aggiornato di volta in volta da GlobalVision.

1.3. “Force Majeure Event” indica qualsiasi atto al di fuori del ragionevole controllo della Parte obbligata, inclusi, senza limitazione: atti di Dio; pandemie; inondazione, incendio, terremoto, tsunami o esplosione; indisponibilità di energia elettrica, di Internet o di telecomunicazione non causata dalla parte obbligata; atti di guerra, terrorismo, ostilità, sabotaggio, invasione, rivolta o altri disordini civili; restrizioni governative (compresa la cancellazione delle licenze di esportazione), azioni, embargo o blocchi in vigore; o emergenza nazionale o regionale.

1.4. “Incidente” indica qualsiasi evento che non fa parte del funzionamento standard del software e che causa, o può causare, un'interruzione o una riduzione della qualità del servizio che il Cliente incontra quando utilizza il Software. Nonostante quanto precede, un bug o difetto del software non è considerato un incidente.

1.5. “Master Agreement” indica un Contratto di Licenza Software, un Contratto di Software as a Service (SaaS) Termini e condizioni generali, o qualsiasi altro accordo applicabile concluso dalle Parti.

1.6. “ ModuloOrdine” indica il modulo d’ordine per i servizi di supporto emesso da GlobalVision, firmato dalle parti e che include informazioni sui servizi di assistenza, tasse e altre informazioni necessarie per la fornitura di tali servizi al Cliente.

1.7. “ RisoluzioneResolution” significa comunicare al Cliente una risoluzione all’incidente, restituire le operazioni alla normalità, e consentire al Cliente di utilizzare il Software.

1.8. “Software” indica i prodotti software (compresi eventuali componenti aggiuntivi o moduli) concessi in licenza, o che il diritto di accesso e di utilizzo sia concesso, al Cliente in virtù di un contratto di master. Il software deve includere, senza limitazioni, tutte le copie, gli aggiornamenti, il firmware e/o i miglioramenti al Software.

1.9. “Super Utenti” indica la persona o le persone autorizzate ad utilizzare il Software selezionato dal Cliente come referente per la creazione di biglietti di supporto ai sensi del presente Contratto di Manutenzione. Nonostante quanto precede, i Super Utenti devono essere formati sul Software e certificati da GlobalVision per lo stesso.

1.10. “Support Hours” significa dal lunedì al venerdì, dalle 1:00 alle 17:30 pm EST o dalle 7:00 alle 23:30 CET, tranne nelle vacanze legali osservate in Quebec, Canada. Ai fini del presente accordo di manutenzione, le ore di sostegno possono essere denominate anche “ore di lavoro”.

1.11. “ Servizi di supportoSupport Services” indica i servizi di manutenzione e supporto forniti da GlobalVision qui sotto, vale a dire l'identificazione, la diagnosi e la correzione degli incidenti da parte del team di supporto di GlobalVision e la fornitura di aggiornamenti.

1.12. “Materiali di Terzi” materiali e informazioni, in qualsiasi forma o mezzo, compresi qualsiasi software open-source o altro software, documenti, dati, contenuti, specifiche, prodotti, attrezzature, o componenti di o relativi al Software o ai Servizi di Supporto forniti qui sotto che non sono proprietari di GlobalVision e che sono di proprietà di terzi.

1.13. “Update” significa una modifica che incorpora correzioni di errore, patch e/o correzioni di bug, e/o che fornisce miglioramenti funzionali o prestazionali come aggiornamenti e nuove versioni, e include la Documentazione aggiornata.

1,14. “Workaround” significa un’azione proposta da GlobalVision al Client che consente al Cliente di utilizzare il Software per soddisfare le sue normali operazioni commerciali fino a quando non viene fornita una risoluzione. Ai fini dei livelli di servizio di cui alla sezione 5 seguente, un Workaround è considerato una risoluzione.

2. MODIFICA DEI SERVIZI DI SOSTEGNO

2.1. Modifica dei servizi di supporto. GlobalVision si riserva il diritto, a sua esclusiva e assoluta discrezione, di modificare di volta in volta i Servizi di Assistenza, e tali modifiche sono efficaci immediatamente dopo la pubblicazione del nuovo accordo di manutenzione sul sito web di GlobalVision. Se le modifiche apportate da GlobalVision hanno un impatto materiale negativo sui servizi di supporto, tali modifiche hanno effetto a decorrere dal rinnovo dell’attuale periodo del contratto quadro o del termine di sostegno delineato nel relativo modulo d’ordine, se del caso. L’utilizzo da parte del cliente dei Servizi di Supporto dopo che tali modifiche sono state effettuate costituisce l’accettazione da parte del Cliente del Contratto di Manutenzione modificato.

3. SERVIZI DI SOSTEGNO

3.1. Support Hours. Il team di supporto di GlobalVision sarà a disposizione del Cliente durante le ore di supporto. GlobalVision si riserva il diritto di modificare le ore di supporto a sua esclusiva discrezione.

3.2. Support Tickets. I Super Utenti del cliente possono aprire un biglietto con il team di supporto di GlobalVision da:

(i) Chiamando 1-514-624-4422 / 1-800-501-0511;
(ii) E-mailing support@globalvision. o; o
(iii) Cliccando qui: https://globalvision. o/support-request/Su richiesta scritta di GlobalVision, il Cliente designerà fino a quattro (4) Super Utenti e fornirà informazioni di contatto (in particolare, indirizzo e-mail e numero di telefono) attraverso il quale i Super Utenti possono essere contattati in qualsiasi momento.

3.3. Support Language. Tutte le comunicazioni di supporto sono in inglese.

3.4. Aggiornamenti. GlobalVision fornirà al Cliente gli aggiornamenti che GlobalVision potrà, a sua esclusiva discrezione, rendere generalmente disponibili a tutti i suoi clienti senza alcun costo aggiuntivo. Tutti gli aggiornamenti sono considerati software e sono soggetti ai termini e alle condizioni applicabili del contratto di master. GlobalVision può sviluppare e fornire aggiornamenti a sua esclusiva discrezione, e GlobalVision non ha alcun obbligo di sviluppare aggiornamenti per la correzione degli incidenti o di qualsiasi altro problema.

3.5. Installazione degli aggiornamenti. Il client si impegna a installare tutti gli aggiornamenti immediatamente dopo la ricezione (a meno che il Software non venga aggiornato automaticamente da GlobalVision). GlobalVision può fornire aggiornamenti via download da un sito web designato da GlobalVision. Il ricevimento di tali aggiornamenti da parte del cliente richiederà una connessione internet, e il Client sarà l'unico responsabile per garantire che abbia la connessione richiesta. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire aggiornamenti tramite altri supporti.

3.6. Esclusioni. I servizi di supporto non includono alcuna nuova tecnologia, nuovo modulo, nuova versione, e/o nuova versione del Software che GlobalVision può, a sua esclusiva discrezione, emettere come prodotto separato o nuovo.

3.7. Condizioni. GlobalVision si riserva il diritto di fornire servizi di assistenza, compresi eventuali aggiornamenti, condizionato alla registrazione del Software da parte del Cliente per il quale è richiesto il supporto.

3.8. Nessun Servizi Aggiuntivi. La fornitura di servizi di supporto da parte di GlobalVision non include la fornitura di servizi per l’installazione di aggiornamenti forniti in appresso.

3.9. Versioni Supportate. Nonostante qualsiasi cosa al contrario in questa sede, il Client non sarà in grado di ricevere i Servizi di Supporto per le versioni Software che non sono più supportate da GlobalVision. Un elenco di tutte le versioni del Software e la relativa data di fine per i Servizi di Supporto possono essere consultati dal Client al seguente link: https://help. lobalvision.co/gvd/versioning-policy. Per consentire al Cliente di continuare a ricevere i Servizi di Supporto per il Software dopo tale data, Il cliente sarà obbligato ad aggiornare all'ultima versione del software disponibile. Per evitare dubbi, questa Sezione 3.9 si applica solo al Software che non viene automaticamente aggiornato da GlobalVision.

4. SERVIZI DI RIMOZIONE

4.1. Accesso Remoto. GlobalVision può fornire al Client servizi di supporto remoto per aiutare ad analizzare e risolvere qualsiasi incidente. Se tale accesso remoto è necessario per eseguire i Servizi di Assistenza, Il cliente fornisce a GlobalVision l'accesso alla sua rete, al suo sistema e/o ai suoi computer, a seconda dei casi, al fine di installare e utilizzare il software di accesso remoto (“Remote Access Software”) necessario per GlobalVision per fornire servizi di supporto in remoto. Qualsiasi ritardo da parte del Cliente nel fornire l'accesso alla sua rete, sistema, e/o i computer estenderanno i tempi di risoluzione al di sotto di un periodo pari al ritardo dal momento della richiesta al momento della concessione dell'accesso.

4.2. Informazioni Client. Il software di accesso remoto contiene misure tecnologiche progettate per consentire a GlobalVision di raccogliere e trasmettere determinate informazioni diagnostiche, tecniche e di altro tipo, comprese le informazioni su computer, sistemi e rete del Cliente relative all’uso del Software o derivate da parte del Cliente (“Informazioni Client”). Il Cliente riconosce e accetta che: (a) GlobalVision può raccogliere, elaborare e utilizzare le Informazioni Client nel corso dell'esecuzione dei Servizi di Assistenza, a condizione che GlobalVision raccolga, elabori e utilizzi unicamente le Informazioni Client che ritiene necessarie per analizzare e risolvere eventuali incidenti; e (b) tutti o porzioni del Software di Accesso Remoto possono rimanere sulla rete del Cliente, sistema e/o computer, a seconda dei casi, dopo la risoluzione di un incidente. In ogni momento le Informazioni del Cliente saranno raccolte, elaborate e utilizzate in conformità con la Politica di Gestione delle Informazioni Personali di GlobalVision, come modificato di tanto in tanto, e che può essere visualizzato a: https://globalvision. o/privacy-policy/.

5. GESTIONE DELL’INCIDENTE

5.1. Incidenti. GlobalVision si riserva il diritto di determinare, a sua esclusiva discrezione: (a) cosa costituisce un incidente; e (b) quando un incidente è considerato risolto. GlobalVision, a sua esclusiva discrezione e sulla base delle circostanze dell'incidente, può riclassificare un incidente da un livello di gravità ad un altro e ne informa il Cliente.

5.2. Risoluzione Tempi. La tabella seguente delinea i tempi di risoluzione mirati di GlobalVision per gli incidenti.

Livello Di Gravità

Descrizione

Prima Risposta

Risoluzione/
Workaround Time

Urgente

Sistema/servizio giù. Problema di produzione che interessa tutti gli utenti. Il lavoro critico-aziendale non può essere eseguito.

1 Business Hour

8 Ore Di Lavoro

Alto

Problema di prestazioni. La funzionalità maggiore è influenzata o si verifica un significativo degrado delle prestazioni. Il problema è persistente e colpisce molti utenti.

4 Ore Di Lavoro

16 Ore D'Affari

Medio

Perdita parziale e non critica di funzionalità e funzionamento deteriorato di alcuni componenti ma gli utenti possono continuare a utilizzare i servizi.

6 Ore Di Lavoro

24 Ore Di Lavoro

Basso

Informazioni richieste sulle funzionalità dell'applicazione, navigazione, installazione o configurazione. I servizi funzionano con impedimenti minori o nulli.

24 Ore Di Lavoro

48 Ore D'Affari

5.3. Tempo di risposta e risoluzione. GlobalVision farà ricorso a sforzi ragionevoli dal punto di vista commerciale per: a) rispondere entro i tempi di risposta applicabili indicati nella tabella di cui sopra; e b) fornire una Risoluzione o Workaround per un incidente. Nonostante quanto precede, GlobalVision non garantisce che sarà in grado di rispondere a un incidente entro il tempo di risposta applicabile o che sarà in grado di fornire una Risoluzione o Workaround a qualsiasi incidente.

5,4 Effetto del fallimento o del ritardo. GlobalVision non è responsabile se l’adempimento dei suoi obblighi è impedito o ritardato a causa del ritardo o del mancato adempimento di uno degli obblighi del cliente ai sensi del presente Contratto di Manutenzione.

5,5 Eccezioni. GlobalVision non ha alcun obbligo di fornire servizi di supporto relativi ad incidenti che, in tutto o in parte, derivano da o dai risultati:

(a) l'uso di Software (comprese le versioni software) che non sono più supportati da GlobalVision;
(b) modifiche o danni al Software attribuibili al Client o a terze parti;
c) qualsiasi operazione o utilizzo o altra attività correlata, il Software che non è conforme alla Documentazione, compresa qualsiasi incorporazione nel Software o combinazione, funzionamento o uso del Software in o con qualsiasi tecnologia (inclusi software, hardware, inclusi, firmware, sistema o rete) o servizio non espressamente consentito per iscritto da GlobalVision;
(d) qualsiasi negligenza, abuso, applicazione abusiva o uso improprio del Software da parte del Cliente;
(e) Client non è riuscito ad installare prontamente gli aggiornamenti che GlobalVision ha precedentemente messo a disposizione del Cliente;
f) il funzionamento o l’accesso al sistema o alla rete del cliente o di un terzo;
(g) software beta, software che GlobalVision mette a disposizione per prove o dimostrazioni, moduli software temporanei o software per i quali GlobalVision non riceve un canone di licenza;
(h) qualsiasi violazione o inosservanza di qualsiasi disposizione dell'accordo quadro o del presente accordo di alimentazione; o
(i) qualsiasi evento di forza maggiore, o qualsiasi insolita sollecitazione fisica, elettrica o elettromagnetica.

5.6 Nessun Aggiornamento. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire aggiornamenti:

(a) per qualsiasi versione o versione del software che non è più supportata da GlobalVision;
(b) per qualsiasi Software concesso in licenza dal Cliente su base perpetua ai sensi del Master Agreement;
(c) nel caso in cui il cliente abbia violato uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del contratto quadro o del presente contratto di manutenzione; o
(d) per qualsiasi Software che sia stato modificato ad eccezione di GlobalVision o previa autorizzazione scritta di GlobalVision, o che viene utilizzato con qualsiasi hardware, software, configurazione o sistema operativo non specificato nella Documentazione o espressamente autorizzato da GlobalVision per iscritto.

6. OBBLIGHI DEL CLIENTE

6.1 Obblighi Del Cliente. Al fine di beneficiare dei servizi di supporto qui di seguito, Il cliente deve:

a) informare GlobalVision di qualsiasi incidente e fornire informazioni ragionevoli sulla natura e le circostanze di tale incidente;
(b) è conforme a tutti i termini e le condizioni dell’accordo generale;
(c) utilizzare il Software esclusivamente in conformità con la Documentazione;
(d) istituiscono, mantengono e gestiscono tutte le condizioni e i componenti ambientali, compresi tutte le reti, i sistemi e l'hardware, in o attraverso i quali: (a) il Software opera; e/o (b) accessi al cliente o utilizza i Servizi di Assistenza;
(e) fornisce al team di supporto di GlobalVision tutta la cooperazione e l'assistenza che possono ragionevolmente richiedere, o secondo quanto ragionevolmente richiesto, per consentire a GlobalVision di adempiere ai suoi obblighi ed esercitare i suoi diritti ai sensi del presente accordo di manutenzione; e
f) salvo quanto altrimenti consentito da GlobalVision per iscritto, installare tutti gli aggiornamenti entro un periodo di tempo ragionevole dalla data in cui sono messi a disposizione del Client (a meno che il Software non sia aggiornato automaticamente da GlobalVision).

7. RAPPRESENTANTI E GARANZIE

7.1 Qualità dei servizi. GlobalVision rappresenta e garantisce che eseguirà i Servizi di Supporto utilizzando personale di competenza, esperienza, le qualifiche e in modo professionale e professionale in conformità con norme commerciali ragionevoli per l'industria per servizi analoghi e destinerà risorse adeguate per adempiere agli obblighi derivanti dal presente accordo di manutenzione.

7.2 Beta Services. Nonostante quanto precede, servizi personalizzati, servizi beta test, e i servizi acquisiti per scopi sperimentali (“Beta Services”) sono forniti “AS IS” e GlobalVision non offre alcuna rappresentazione o garanzia di alcun tipo per tali Servizi Beta. L'utilizzo dei servizi Beta è a rischio esclusivo del Cliente in quanto tali servizi possono contenere bug, errori e difetti. Nella misura consentita dalla legge applicabile, GlobalVision declina qualsiasi garanzia e condizione, se espressa, implicita, statutaria o di altro tipo, e qualsiasi responsabilità nei confronti dei Servizi Beta. Il Cliente accetta di ricevere corrispondenze e aggiornamenti da GlobalVision relativi ai Servizi Beta, e riconosce che la rinuncia a tali comunicazioni può comportare la cancellazione di qualsiasi Servizio Beta. GlobalVision non fa alcuna rappresentazione, promessa, o garanzia che i Servizi Beta alla fine matureranno per diventare Software. GlobalVision non ha l'obbligo di fornire supporto tecnico o la disponibilità continua di qualsiasi servizio Beta, che può essere cancellato in qualsiasi momento da GlobalVision a sua esclusiva discrezione con o senza preavviso.

7.3 Dati Client. Il Cliente rappresenta e garantisce a GlobalVision che il Cliente possiede o ha in altro modo i diritti e i consensi necessari in e relativi a qualsiasi dato fornito e trattato da GlobalVision qui sotto, e tali dati non violano, non violano, non violano o violano in altro modo i diritti di proprietà intellettuale di terzi, i diritti alla privacy o qualsiasi altro diritto, né tali dati violeranno le leggi applicabili.

7.4 DISCLAIMER. ECCEZIONE PER LE GARANZIE SETTE NELLA PRESENTE SEZIONE, IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE E I SERVIZI DI SOSTEGNO SONO FORNITI “COME SONO”. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE, DISCLAMENTI DI GLOBALVISIONE TUTTE LE GARANZIE E LE CONDIZIONI ALTRE SCARICHE, IMPLIATE, STATURE, O ALTRE MISURE COMPRESE TUTTE LE GARANZIE IMPIEGATE E LE CONDIZIONI DI COMMERCIABILITÀ APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, TITOLO, QUALITÀ, ACCURACIA, POSIZIONE QUIETA, E NON INFRAZIONE, E GARANZIE CHE POSSONO ESSERE FUORI DI CORSO DI DEALING, CORSO DI PRESTAZIONE, USAGGIO, O DI PRATICHE COMMERCIALIZZATE. SENZA LIMITARE LA FOREGOING, GLOBALVISION NON FUNZIONA LA GARANZIA DI QUALSIASI KIND CHE IL SOFTWARE, LA DOCUMENTAZIONE, I SERVIZI DI SOSTEGNO O ALTRE MERCI SERVIZI, TECNOLOGIE, INFORMAZIONI, MATERIALI O PRODOTTI FORNITI IN MATERIA DI MEET CLIENT, O DI QUALSIASI REQUISITI DI TERZA PARTICOLA; (B) OPERATO SENZA INTERRUZIONE O CHE DEVONO ESSERE CORRETTO; (C) RISULTATI QUANTO DESTINATI; (D) ESSERE COMPATIBILE O LAVORI CON ALTRI SOFTWARE, APPLICAZIONI, SISTEMI O SERVIZI; O (E) BE SECURE, ACCURATE, COMPLETO O GRATIS DA ERRORI, DIFETTI O CODICE HARMFUL.

7.5 ECCEZIONI. GLOBALVISIONE NON CONTROLLA IL TRASFERIMENTO DI DATI SUI FATTILITARI DI COMUNICAZIONE COMPRESI L’INTERNET, E ALTRI SERVIZI DI SOSTEGNO POSSONO ESSERE SOGGETTI A LIMITAZIONI, RAGGIUNTIVI E ALTRI PROBLEMI INERENTI NELL'USO DEI FACILITI DI COMUNICAZIONE DI TESTO. GLOBALVISIONE NON È RESPONSABILE PER QUANTO RAGGIUNTIVI, CONSEGNA E ALTRI DANNI RISULTATI DA TALE PROBLEMI. QUESTO ACCORDO DI MANUTENZIONE NON MODIFICA LE GARANZIE GLOBALVISIVE NELL'AMBITO DELL'ACCORDO DI MASTER O DI QUALSIASI CONDIZIONI, LIMITAZIONI O LIMITAZIONI DI LIMITAZIONE

8. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ

8.1. DICHIARAZIONE DEI DANNO. ALL'ESTENSIONE MASSIMA PERMESSA IN DIRITTO APPLICABILE IN NESSUN GLOBALVISIONE DI EVENTI, O QUALSIASI DEI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI O DEI FORNITORI DI SERVIZIO DEVONO ESSERE PASSIVI AL CLIENTE O ALCUNI TERZI IN QUALSIASI TEORIA GIURIDICA O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, TORT (COMPRESA LA NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ STRICA, O ALTRI SVIZZERI, PER QUAN: (A) PERDERE DI DATA, BUSINE, ENTRATE O PROFITTI, GOODWILL O REPUTATION; E (B) CONSEQUENTIALE, INCIDENTALI, INDIRITTI, ESEMPIONI, SPECIALI, AGGRAVATI O DAMAGGI PUNITIVI (COMPRESI SENZA LIMITAZIONE ALLA RICERCA A RISPARMIO ESPETTA), IN CIASCUNO CASO DI ESERCIZIO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE, RIGUARDABILITÀ DI QUALSIASI O NON TALE DANNO RILASCIATO RILASCIAMENTE ESSERE FORNITI O ALTRI O NON GLOBALVISIVI O ALCUNI LICENSORI RISPETTIVI, I SUBCONTRATORI O I FORNITORI DI SERVIZIO HANNO CONVISTI O CONSAPEVOLI DELLA POSSIBILITÀ DEI DANTI DI TALE IN AVVANCE.

8.2. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ. IN NESSUN EVENTO ESTERNO IL MASSIMO, AGGREGANO LA RESPONSABILITÀ DEL GLOBALVISIONE E DEI SUOI LICENSORI RESPECTIVI, DEI SUBCONTRATORI E DEI SERVIZI IN BASE O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE ACCORDO DI MANUTENZIONE O IN MATERIA DI OGGETTO, DIVERSE DIRETTO O INDIRETTO, NELL'AMBITO DI QUANTO GIURIDICO O EQUITABILE, COMPRESA LA PORTATA DEL CONTRATTO, DEL TORT (COMPRESE LA NEGLIGENZA), DELLA RESPONSABILITÀ STRICA, O DELL'ALTRERWIS, EXCEED THE TOTAL AMOUNT PAID TO GLOBALVISION BY CLIENT FOR THE SUPPORT SERVICES IN THE TWELVE (12) MESI PRECEDENTI THE INCIDENT OUT OF WHICH LIABILITY AROSE.

8.3. LE LIMITAZIONI ESTERNE DEVONO APPLICARE SE IL CLIENTE RIMEDIANTE IL LORO SCOPO ESSENZIALE.

9. DIRITTO GOVERNING

9.1. Legge Direttiva. Il presente Contratto di Manutenzione e i reclami derivanti dal presente Contratto di Manutenzione sono disciplinati e interpretati secondo le leggi della Provincia del Québec, o qualsiasi altra legge concordata di comune accordo dalle parti nell’accordo generale, senza riferimento ai suoi principi in materia di conflitto di leggi. Qualsiasi causa legale, azione, o un procedimento derivante dal presente accordo alimentare o ad esso connesso è avviato esclusivamente dinanzi ai tribunali del distretto giudiziario di Montreal, Provincia di Québec, Canada, o i giudici di qualsiasi altra giurisdizione convenuti di comune accordo dalle parti dell’accordo quadro, e le parti si sottopongono irrevocabilmente alla competenza esclusiva di tali giudici in qualsiasi causa, azione o procedimento.

10. SERVIZI DI SOSTEGNO AGGIUNTIVI

10.1. Servizi Di Supporto Aggiuntivi. Al fine di personalizzare un programma di supporto per le esigenze specifiche del cliente, GlobalVision offre servizi di supporto aggiuntivi come descritto di seguito, a condizione che vengano addebitati costi aggiuntivi. Il cliente può ottenere maggiori informazioni su questi servizi di supporto aggiuntivi e le loro rispettive tariffe contattando il proprio Account Executive.

SERVIZI AGGIUNTIVI

DETTAGLI

Servizi Privati Di Hosting

Nel caso in cui i dati del Cliente siano ospitati privatamente da GlobalVision, le spese di hosting saranno addebitate separatamente da qualsiasi e tutte le spese di manutenzione e supporto.

Ottimizzazione Aggiuntiva (fornita in remoto)

Tutti i requisiti di installazione devono essere chiaramente comunicati a GlobalVision prima che l'installazione sia completa. Qualsiasi ulteriore ottimizzazione richiesta dopo il completamento dell'installazione iniziale è considerata un servizio di supporto supplementare. Una sessione remota copre un (1) caso; due (2) ore massime.